Este asunto se incluirá en el programa para su examen por la Conferencia de las Partes en su octava reunión. | UN | وسيدرج هذا الموضوع على جدول الأعمال لتدارسه من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن. |
El Grupo de Trabajo también adoptó proyectos de decisión para su examen y posible adopción por la Conferencia de las Partes en su octava reunión. | UN | 78 - كما أقر الفريق العامل مشاريع مقررات لبحثها وإمكانية اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن. |
En ese contexto, la delegación del orador acoge con agrado la aprobación del marco y plan estratégico decenal por la Conferencia de las Partes en la Convención de lucha contra la desertificación. | UN | وقال إن وفده يرحب في هذا الصدد باعتماد الخطة والإطار الاستراتيجيين العشريين من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر. |
En la séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea tendrán que examinarse las revisiones de este programa de trabajo. | UN | وينبغي النظر في التنقيحات التي أجريت على برنامج العمل هذا من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه السابع. |
Los expertos designados se incorporarán como miembros del Comité en septiembre de 2007, con carácter provisional, hasta la confirmación de la Conferencia de las Partes en su cuarta reunión, que se celebrará en 2008. | UN | ويبدأ الخبراء المعينون عملهم كأعضاء في اللجنة في أيلول/سبتمبر 2007 على أساس مؤقت ريثما يتم تثبيتهم من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع في عام 2008. |
El Grupo de Trabajo conjunto especial recomienda, para su aprobación por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea, lo siguiente: | UN | 5 - يوصي الفريق العامل المشترك المخصص بالآتي للاعتماد من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل: |
Otros se mostraron partidarios de la alternativa 1 de la opción 1, o de la opción 2, sobre el establecimiento de un comité de cumplimiento por la Conferencia de las Partes en su primera reunión. | UN | وقال آخرون إنهم يفضلون البديل 1 من الخيار 1 أو الخيار 2، الذي ينص على إنشاء لجنة امتثال من جانب مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له. |
Otra representante, que habló en nombre de un grupo de Partes, se hizo eco de esa opinión, expresó el acuerdo general con el contenido de los documentos y dijo que aguardaba con interés su aprobación por la Conferencia de las Partes en su 12ª reunión. | UN | وعبرت ممثلة أخرى، تحدثت بالنيابة عن مجموعة من الأطراف، عن نفس الشعور حيث أعربت عن الاتفاق بوجه عام مع مضمون الوثائق وقالت إنها تتطلع إلى اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر. |
El Comité tal vez desee examinar el proyecto de reglamento y el proyecto de reglamentación financiera con miras a aprobarlos para su examen y posible aprobación por la Conferencia de las Partes en su primera reunión. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في مشروع النظام الداخلي ومشروع القواعد المالية بهدف الموافقة على النظر فيهما واحتمال اعتمادهما من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
b) Acreditar a las entidades operacionales y designarlas, con carácter provisional, en espera de la designación por la Conferencia de las Partes en su octavo período de sesiones; | UN | (ب) اعتماد الكيانات التشغيلية وتعيينها، بصورة مؤقتة، لحين تعيينها من جانب مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة؛ |
a) el arbitraje de conformidad con un procedimiento adoptado en cuanto sea posible por la Conferencia de las Partes en un anexo; | UN | (أ) التحكيم وفقاً للاجراءات المعتمدة من جانب مؤتمر الأطراف في مرفق ما في أقرب وقت ممكن عملياً؛ |
b) Acreditar a las entidades operacionales y designarlas, con carácter provisional, en espera de la designación por la Conferencia de las Partes en su octavo período de sesiones; | UN | (ب) اعتماد الكيانات التشغيلية وتعيينها بصورة مؤقتة لحين تعيينها من جانب مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة؛ |
Resultados previstos: Realizar actividades encomendadas por la Conferencia de las Partes en el marco del programa de trabajo para 2007-2008 del Comité de Cumplimiento. | UN | النتائج المتوقعة: تنفيذ الأنشطة المسندة إليها من جانب مؤتمر الأطراف في صورة برنامج عمل لجنة الامتثال لعامي 2007 و 2008). |
Primeramente, el oficial nombrado comenzó a desarrollar las actividades estipuladas en las decisiones OEWGIV/15, OEWG-V/4 y recomendadas por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. | UN | وكخطوة أولى بدأ الموظف المعين في تنفيذ أنشطة ورد بيانها في المقررين OEWGIV/15 وOEWG-V/4 ووفقاً للمشورة المقدمة من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
3. Considera que la evaluación preliminar contenida en el anexo de esta decisión y los criterios sobre los que se basa son adecuados para el examen y la adopción de medidas por la Conferencia de las Partes en su décima reunión; | UN | 3 - يعتبر التقييم الأولي الوارد في مرفق هذا المقرر والمعايير التي انبنى عليها مناسباً للبحث واتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر؛ |
Una vez adoptada la decisión SC-4/34 por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, el PNUMA y las secretarías de los convenios emprendieron una labor análoga con arreglo a los mandatos enunciados en las decisiones sobre sinergias. | UN | 5 - وفي أعقاب اعتماد المقرر ا س -4/34 من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، بدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانتا الاتفاقيتين العمل ذا الصلة طبقاً للاختصاصات الواردة في مقررات التآزر. |
Cada Parte gestionará el mercurio almacenado de forma provisional a la espera de su reciclado o su utilización para un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio de manera acorde con la orientación sobre el almacenamiento ambientalmente racional aprobada por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. | UN | على كل طرف أن يدير الزئبق المخزون بصفة مؤقتة ريثما تجري إعادة تدويره أو السماح للطرف بموجب هذه الاتفاقية باستخدامه على نحو يتفق مع التوجيهات المتعلقة بالتخزين السليم بيئياً المعتمدة من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكّم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود. |
i) Examinará el proyecto de directrices técnicas revisadas sobre los movimientos transfronterizos de desechos eléctricos y electrónicos, en particular respecto de la distinción entre desechos y sustancias distintas de los desechos, con miras a su adopción por la Conferencia de las Partes en su 11ª reunión; | UN | ' 1` النظر في المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية التقنية بشأن نقل النفايات الإلكترونية والكهربائية عبر الحدود وخاصة فيما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات، بغرض اعتماده من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر؛ |
136. Pide al Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención que estudie formas de mejorar la vigilancia y el examen de la eficacia del fomento de la capacidad, y las presente a la consideración de la Conferencia de las Partes en su 17º período de sesiones; | UN | 136- يطلب من الفريق العامل المخصص النظر في السبل الكفيلة بمواصلة تعزيز رصد واستعراض فعالية بناء القدرات بغية النظر فيها من جانب مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة؛ |
137. Pide también al Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención que elabore en más detalle las modalidades relativas a los arreglos institucionales para el fomento de la capacidad, y las presente a la consideración de la Conferencia de las Partes en su 17º período de sesiones; | UN | 137- يطلب كذلك من الفريق العامل المخصص التوسع في تفصيل الطرائق المتعلقة بالترتيبات المؤسسية لبناء القدرات بغية النظر فيها من جانب مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة؛ |
1. Decide que cada una de las siguientes Partes designará a un experto que desempeñará sus funciones como miembro del Comité de Examen de Productos Químicos durante un período de cuatro años a partir del 1° de octubre de 2009, en espera de la confirmación oficial de su nombramiento por los expertos de la Conferencia de las Partes en su quinta reunión: | UN | 1 - يقرر أن يقوم كل طرف من الأطراف التالية بتعيين خبير للعمل في لجنة استعراض المواد الكيميائية لمدة أربع سنوات تبدأ من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وذلك ريثما يتم تثبيتهم رسمياً من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه العادي القادم: |