No podemos permitirnos la exclusión del desarme mundial y la no proliferación de nuestro programa. | UN | إننا لا نملك ثمن استبعاد نزع السلاح العالمي وعدم الانتشار من جدول أعمالنا. |
Hubiésemos deseado algún progreso, siquiera modesto, en los temas 4 y 6 de nuestro programa. | UN | ولقد كنا نأمل في أن يكون ممكنا إحراز بعض التقدم، وإن كان متواضعا، بشــأن البنديــن ٤ و ٦ من جدول أعمالنا. |
Aquí, en este foro, los Estados Unidos ya han dado pruebas de gran flexibilidad por lo que respecta a los elementos importantes de nuestro programa de trabajo. | UN | وقد أبدت الولايات المتحدة هنا في المؤتمر مرونة كبيرة بشأن بنود هامة من جدول أعمالنا. |
Le deseamos, señor Presidente, que las consultas que usted celebra sobre el tema 1 de nuestra agenda se traduzcan en resultados concretos. | UN | السيد الرئيس، إننا نأمل أن تؤدي المشاورات التي ستضطلعون بها بشأن البند ١ من جدول أعمالنا إلى نتائج ملموسة. |
Estaríamos dispuestos a considerar cómo avanzar en otros temas de nuestra agenda a los que nuestros asociados en las negociaciones atribuyen importancia. | UN | وإننا على استعدادٍ للنظر في كيفية المضي قدماً بشأن بنود أخرى من جدول أعمالنا تحظى بأهمية شركائنا في التفاوض. |
En caso de que nadie desee hacerlo, pasaré al siguiente tema de la agenda. | UN | وإذا لم يكن هناك أحد، فإنني أود أن ننتقل إلى البند التالي من جدول أعمالنا. |
Estos proyectos de resolución son una parte importante de nuestro programa de desarme en materia de armas convencionales. | UN | ومشاريع القرارات هذه جزء هام من جدول أعمالنا لنزع السلاح بالنسبة للأسلحة التقليدية. |
Esos deberes tienen que ser un aspecto de nuestro programa común en nuestros intentos por lograr un mundo mejor y más equitativo. | UN | ويجب أن تكون تلك الواجبات جزءا من جدول أعمالنا المشترك، ونحن نتحرك صوب عالم أفضل وأكثر إنصافا. |
De hecho, todo lo que se denomina al Estado palestino, con todo lo que conlleva, se elimina por tiempo indefinido de nuestro programa y todo con permiso y autorización. | UN | وفعليا، فإن الحزمة الكاملة المسماة الدولة الفلسطينية، بكل ما تنطوي عليه، قد أزيحت من جدول أعمالنا إلى أجل غير مسمى. وتم كل ذلك بالسلطة وبالإذن. |
Así pues, quisiera invitarles a que pasemos al que es prácticamente el último tema de nuestro programa de hoy. | UN | أدعوكم إذن إلى الانتقال إلى البند الأخير تقريباً من جدول أعمالنا لهذا اليوم. |
Se ha conseguido la retirada completa de las fuerzas militares rusas, primero de Lituania y, un año después, de Estonia y Letonia, y, en consecuencia, podemos eliminar este tema de nuestro programa. | UN | فالانسحاب التام للقوات العسكرية الروسية من ليتوانيا أولا، وبعد عام، من استونيا ولاتفيا قد أنجز، وبذلك فإننا يمكن أن نحذف هذا البند من جدول أعمالنا. |
Esto parece ser una reiteración de la decepción del año pasado, cuando nos vimos obligados a eliminar de nuestro programa el tema relativo al papel de la ciencia y la tecnología tras cuatro años de labor sustantiva. | UN | ويبدو ذلك تكرارا لخيبة اﻷمل في العام الماضي، عندما تعين علينا أن نسقط البند الخاص بدور العلم والتكنولوجيا من جدول أعمالنا بعد أربع سنوات من العمل الموضوعي. |
Quisiera dar las gracias al Secretario General por presentar los documentos sobre esta cuestión sumamente importante y crucial de nuestro programa, a la cual Egipto concede especial importancia. | UN | كما أشكر الأمين العام على الوثائق التي أمامنا اليوم لتسيير المناقشات في إطار هذا البند الهام والحيوي من جدول أعمالنا الذي توليه مصر أهمية خاصة. |
Igualmente, se celebraron debates temáticos en relación con todos los temas de nuestra agenda. | UN | وبالمثل، جرت المناقشات المواضيعية في سياق جميع البنود من جدول أعمالنا. |
En lo que respecta a la cesación, deberíamos poder avanzar ahora rápidamente para establecer el comité ad hoc de conformidad con la declaración hecha por el Coordinador Especial en virtud del tema 2 de nuestra agenda. | UN | وفيما يتعلق بالتخفيض يجب أن يكون بوسعنا اﻵن التحرك سريعا لعقد اللجنة المخصصة وفقا لبيان المقرر الخاص في إطار البند ٢ من جدول أعمالنا. |
He pedido la palabra en relación con el amplio intercambio de puntos de vista sobre las minas terrestres antipersonal que tuvo lugar el jueves pasado en relación con las consultas informales abiertas sobre el tema 6 de nuestra agenda. | UN | لقد طلبت التحدث فيما يتصل بتبادل اﻵراء الواسع النطاق حول موضوع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد الذي أجريناه يوم الخميس الماضي في سياق المشاورات المفتوحة غير الرسمية بشأن البند ٦ من جدول أعمالنا. |
Hoy, quisiera referirme a las consultas que tiene que realizar usted, señor Presidente, junto con los otros dos miembros del trío en relación con el tema 1 de nuestra agenda. | UN | وأود أن أشير اليوم إلى المشاورات التي تتولون أنتم، أيها السيد الرئيس، وعضوا الثلاثي اﻵخران، مسؤولية إجرائها بشأن البند ١ من جدول أعمالنا. |
Estas posibilidades de acción no habrían sido viables de no haberse contado con la actitud tan decidida del Presidente de la Conferencia y de la " troika " presidencial en sus consultas sobre el tema 1 de nuestra agenda. | UN | وما كانت هذه الامكانيات لاتخاذ تدابير لتتاح لو لم يتحلّ رئيس المؤتمر والثالوث الرئاسي بالالتزام الحازم أثناء المشاورات التي أجروها بشأن البند ١ من جدول أعمالنا. |
Para empezar, permítaseme que felicite al Embajador John Duncan, del Reino Unido, por haber asumido su puesto como coordinador en relación con el tema 7 de nuestra agenda. | UN | بادئ ذي بدء اسمح لي يا سعادة الرئيس أن أهنئ السفير جون دانكان سفير المملكة المتحدة على توليه منصبه بصفته منسقاً للبند السابع من جدول أعمالنا. |
Este importante ingrediente del tema 5 de la agenda de la Conferencia requiere de nuestra atención ante los riesgos a la seguridad que estas armas comportan. | UN | ويستحق هذا العنصر الهام من البند 5 من جدول أعمالنا أن نوليه اهتمامنا الشديد، نظرا لما تشكله مثل هذه الأسلحة من تهديد للأمن. |
En esta primera oportunidad en que hago uso de la palabra ante la Conferencia, quiero asegurarle a usted, señor Presidente, que cuenta con la total colaboración mía y de mi delegación para llevar adelante nuestros trabajos y abordar los temas sustantivos de la agenda. | UN | ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في هذا المؤتمر، أودّ، سيادة الرئيس، أن أؤكّد لكم دعمي ودعم وفد بلادي الكاملين، ساعين للمضي قدما في عملنا ولتناول البنود الموضوعية من جدول أعمالنا. |
La pronta conclusión de un convenio general sobre el terrorismo internacional es prioridad en nuestro programa. | UN | وإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في وقت مبكر يشكل بندا من جدول أعمالنا يحظى بالاهتمام. |