"من جديد التزام الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • obligación de los Estados
        
    • reafirma el compromiso de los Estados
        
    • reafirmó el compromiso de los Estados
        
    • se reafirmó el compromiso de los
        
    • la obligación que incumbe a los Estados
        
    • se reiteró el compromiso de los Estados
        
    Reafirmando la obligación de los Estados de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يؤكد من جديد التزام الدول بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها،
    Reafirmando la obligación de los Estados de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يؤكد من جديد التزام الدول بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها،
    Reafirmando la obligación de los Estados de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يؤكد من جديد التزام الدول بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبحمايتها،
    En la Declaración se reafirma el compromiso de los Estados de las Américas para la exploración y utilización pacífica del espacio ultraterrestre. UN ويؤكد اﻹعلان من جديد التزام الدول في اﻷمريكتين باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.
    Aprobó la resolución 2000/1, en la que reafirmó el compromiso de los Estados Miembros para aplicar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN واعتمدت القرار 2000/1، الذي أكد من جديد التزام الدول الأعضاء بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En un mundo cada vez más interdependiente e interconectado, existe una presión sin precedentes para apartarse de esos principios; en consecuencia, es importante reafirmar la obligación de los Estados y de las instituciones internacionales de respetarlos. UN وفي عالم يزداد فيه الاعتماد المتبادَل والتواصل يوجد ضغط لم يسبق له مثيل للتخلّي عن هذه المبادئ؛ ولذلك فإنه من المهم أن يؤكَّد من جديد التزام الدول والمؤسسات الدولية باحترامها.
    Reafirmando la obligación de los Estados de velar por que las personas pertenecientes a minorías puedan ejercer plena y eficazmente todos los derechos humanos y las libertades fundamentales sin discriminación alguna y en condiciones de total igualdad ante la ley de conformidad con la Declaración, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بأن تضمن لﻷشخاص المنتمين الى أقليات إمكانية ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ممارسة كاملة وفعلية دون أي تمييز وعلى قدم المساواة التامة أمام القانون وفقا لﻹعلان،
    Reafirmando la obligación de los Estados de velar por que las personas pertenecientes a minorías puedan ejercer plena y eficazmente todos los derechos humanos y las libertades fundamentales sin discriminación alguna y en condiciones de total igualdad ante la ley de conformidad con la Declaración, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بأن تضمن لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إمكانية ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ممارسة كاملة وفعلية دون أي تمييز وعلى قدم المساواة التامة أمام القانون وفقا لﻹعلان،
    Reafirmando la obligación de los Estados Miembros de sufragar los gastos de la Organización en la proporción que determine la Asamblea General, de conformidad con el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول الأعضاء، بموجب المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، بتحمل نفقات المنظمة حسب الأنصبة التي تحددها الجمعية العامة،
    Reafirmó la obligación de los Estados de respetar el carácter irrevocable de ciertos derechos en toda circunstancia, y subrayó la naturaleza excepcional y temporal de toda suspensión de la aplicación de las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأكدت من جديد التزام الدول باحترام حقوق معينة بوصفها غير قابلة للتقييد في أي ظرف من الظروف، وشددت على الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد للعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    Reafirmando la obligación de los Estados Miembros de sufragar los gastos de la Organización en la proporción que determine la Asamblea General, de conformidad con el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول الأعضاء، بموجب المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، بتحمل نفقات المنظمة حسب الأنصبة التي تقررها الجمعية العامة،
    Reafirmando la obligación de los Estados Miembros de sufragar los gastos de la Organización en la proporción que determine la Asamblea General, de conformidad con el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول الأعضاء، بموجب المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، بتحمل نفقات المنظمة حسب الأنصبة التي تقررها الجمعية العامة،
    1. Reafirma la obligación de los Estados de tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer por cualquier persona, organización o empresa; UN 1- يؤكد من جديد التزام الدول باتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة؛
    1. Reafirma la obligación de los Estados de tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer por cualquier persona, organización o empresa; UN 1- يؤكد من جديد التزام الدول باتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة؛
    Reafirmando la obligación de los Estados Miembros de sufragar los gastos de la Organización en la proporción que determine la Asamblea General, de conformidad con el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول الأعضاء، بموجب المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، بتحمل نفقات المنظمة حسب الأنصبة التي تقررها الجمعية العامة،
    Reafirmando la obligación de los Estados Miembros de sufragar los gastos de la Organización en la proporción que determine la Asamblea General, de conformidad con el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول الأعضاء، بموجب المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، بتحمل نفقات المنظمة حسب الأنصبة التي تقررها الجمعية العامة،
    1. Reafirma la obligación de los Estados de tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer por cualquier persona, organización o empresa; UN 1- يؤكد من جديد التزام الدول باتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة؛
    En esa carta se reafirma el compromiso de los Estados miembros de la OSCE con la Carta de las Naciones Unidas, lo que ha fortalecido el marco para una mayor cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN وقد أكد ذلك الميثاق من جديد التزام الدول اﻷعضاء في المنظمة بميثاق اﻷمم المتحدة، وعزز بالتالي إطار التعاون المستمر بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El texto que examinaremos hoy reafirma el compromiso de los Estados Miembros de fortalecer el importante papel que desempeña el sistema de las Naciones Unidas en apoyo a los esfuerzos tendientes a consolidar la democracia y promover los derechos humanos. UN والنص المعروض علينا اليوم يؤكد من جديد التزام الدول الأعضاء بتعزيز الدور الهام الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في دعم الجهود التي ترمي إلى توطيد الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان.
    El Camerún acoge con agrado las conclusiones de dicha Conferencia, en particular la declaración política aprobada por consenso en esa ocasión, en la que se reafirmó el compromiso de los Estados partes con la no proliferación y la eliminación total y verificable de las armas químicas. UN وترحب الكاميرون بالنتائج التي خلص إليها ذلك المؤتمر، ولا سيما الإعلان السياسي الذي اعتمد بتوافق الآراء في ذلك الاجتماع، والذي أكد من جديد التزام الدول الأطراف بعدم انتشار الأسلحة الكيميائية والقضاء التام عليها، مع إمكانية التحقق من ذلك.
    A ese respecto, quiero reiterar también la obligación que incumbe a los Estados Miembros, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, de velar porque se tengan en cuenta los intereses de los pueblos de los territorios. UN وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أؤكد من جديد التزام الدول الأعضاء، بمقتضى الميثاق، بكفالة مراعاة مصالح شعوب الأقاليم.
    En la Declaración de Kampala se reiteró el compromiso de los Estados partes con el Estatuto de Roma y su plena aplicación, así como con su universalidad e integridad. UN لقد أكّد إعلان كمبالا من جديد التزام الدول الأطراف بنظام روما الأساسي وبتنفيذه تنفيذا كاملا، فضلا عن التزامها بعالمية ونزاهة ذلك النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more