"من جميع أعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • de todos los miembros de
        
    • por todos los miembros
        
    • por todos sus miembros
        
    • a todos los miembros
        
    • de todos los miembros del
        
    • que todos los miembros de
        
    • de los Miembros de
        
    Estas son cuestiones monumentales que exigen los esfuerzos colectivos de todos los miembros de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas en particular. UN فهذه قضايا أساسية تتطلب الجهود الجماعية من جميع أعضاء المجتمع الدولي، واﻷمم المتحدة بوجه خاص.
    de todos los miembros de las Naciones Unidas, Samoa es el que está ubicado más cerca del lugar de estas pruebas nucleares. UN وساموا أقرب من جميع أعضاء اﻷمم المتحدة إلى موقع هذه التجارب.
    Por consiguiente, el Consejo de Seguridad debería rendir cuentas a la Asamblea General, que está integrada por todos los miembros. UN ومن ثم ينبغي أن يكون مجلس اﻷمن مسؤولا أمام الجمعية العامة التي تتكون من جميع أعضاء المنظمة.
    La Conferencia Ministerial estará integrada por todos los miembros de la Cumbre. UN يتكون المؤتمر الوزاري من جميع أعضاء اجتماع القمة.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1540 (2004), estableció un Comité integrado por todos sus miembros para que le presentara informes sobre la aplicación de las disposiciones de esa resolución. UN 155 - وأنشأ مجلس الأمن لجنة تتألف من جميع أعضاء المجلس، لتقدم إليه تقريرا عن تنفيذ القرار.
    La Comisión quizá desee pedir a todos los miembros del Grupo de Tareas que lleven a cabo un estudio similar y que informen al respecto a la Comisión al cabo de un período de dos años. UN وقد ترغب اللجنة في أن تطلب من جميع أعضاء فرقة العمل القيام بدراسة مماثلة تبلغ اللجنة بمحصلتها في غضون عامين.
    La Conferencia General estará compuesta de todos los miembros de la Agencia. UN يتألف المؤتمر العام من جميع أعضاء الوكالة.
    Abrigo la esperanza de que, al explorar las oportunidades existentes, pueda contar con el pleno apoyo de todos los miembros de la Conferencia de Desarme. UN وإني لواثق من أننا في استكشافنا للفرص القائمة لنا أن نعتمد على الدعم الكامل من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Quiero pedir el apoyo de todos los miembros de las Naciones Unidas para que se apruebe esta resolución por consenso. UN وأرجو من جميع أعضاء الأمم المتحدة تأييدهم لاتخاذ هذا القرار بتوافق الآراء.
    Esperamos poder contar con el valioso apoyo de todos los miembros de la Asamblea. UN ونأمل أن نحظى بدعم قيم من جميع أعضاء الجمعية.
    Para lograrlo, necesitaremos el pleno apoyo y la contribución de todos los miembros de la Organización. UN ولكي ننجح، سنحتاج إلى الدعم والمساهمة الكاملين من جميع أعضاء المنظمة.
    El Grupo espera con interés recibir el pleno apoyo de todos los miembros de la comunidad internacional en esos empeños. UN وتتطلع المجموعة إلى الحصول على الدعم الكامل لتلك الجهود من جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    El Comité de Redacción estaba integrado por todos los miembros de la delegación del Comité Especial ante el seminario. UN وتألفت لجنة الصياغة من جميع أعضاء وفد اللجنة الخاصة لدى الحلقة الدراسية.
    Dijo también que era necesario que el Grupo de Trabajo formulara recomendaciones bien fundamentadas, pues su informe sería examinado en detalle por todos los miembros de la Organización. UN كما أشار إلى ضرورة أن يصدر الفريق العامل توصيات سليمة، ﻷن تقريره سيكون موضع تمحيص دقيق من جميع أعضاء المنظمة.
    La asamblea de los miembros estará integrada por todos los miembros de la asociación. UN وتتألف الجمعية العمومية لﻷعضاء من جميع أعضاء الرابطة.
    En el párrafo 10 de la resolución, el Consejo estableció un Comité integrado por todos los miembros del Consejo. UN وبموجب الفقرة ١٠ من هذا القرار، أنشأ المجلس لجنة تتألف من جميع أعضاء المجلس.
    En virtud del párrafo 10 de la resolución, el Consejo de Seguridad estableció un Comité integrado por todos los miembros del Consejo. UN وبموجب الفقرة 10 من هذا القرار، أنشأ مجلس الأمن لجنة تتألف من جميع أعضاء المجلس.
    El Consejo de Seguridad estableció un Comité integrado por todos sus miembros para que le presentara informes sobre la aplicación de las disposiciones de esa resolución. UN 160 - وأنشأ مجلس الأمن لجنة تتألف من جميع أعضاء المجلس لتقدم إليه تقريرا عن تنفيذ القرار.
    En el párrafo 14 de la misma resolución, el Consejo de Seguridad estableció un Comité del Consejo de Seguridad integrado por todos sus miembros para ocuparse de las siguientes tareas y presentar al Consejo informes sobre su labor, junto con sus observaciones y recomendaciones: UN ٢ - وأنشأ مجلس اﻷمن، بموجب الفقرة ١٤ من القرار ذاته، لجنة تتألف من جميع أعضاء المجلس، للاضطلاع بالمهام التالية وتقديم تقرير عن أعمالها الى المجلس مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها:
    Se instaba a todos los miembros de la Junta a que participaran en las consultas. UN ويرجى من جميع أعضاء المجلس المشاركة في المشاورات.
    En la actualidad, las mujeres representaban el 18% de todos los miembros del Parlamento, frente al 7% en 1992. UN فقال إن المرأة تشكل في الوقت الحالي 18 في المائة من جميع أعضاء البرلمان بالمقارنة بـ 7 في المائة عام 1992.
    El Gobierno de Lesotho es muy consciente de que para lograr una buena gestión del medio ambiente es preciso que todos los miembros de la comunidad coordinen sus esfuerzos. UN إن حكومة ليسوتو تظل مدركة إدراكا قويا أن الإدارة السديدة للشؤون البيئية تتطلب جهودا متضافرة من جميع أعضاء المجتمع.
    La acción coordinada de los Miembros de la comunidad internacional será cada vez más necesaria para erradicar esos flagelos. UN وسوف تتزايد بإطراد الحاجة إلى عمل منسق من جميع أعضاء المجتمع الدولي، في سبيل استئصال تلك النوائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more