"من جميع أنحاء العالم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de todo el mundo en
        
    La Red de Voluntarios de Viet Nam, fundada por un expatriado en 2008, facilitó la colocación de otros 62 voluntarios vietnamitas expatriados de todo el mundo en 2011. UN ويسرت شبكة فييت نام للمتطوعين، التي أسسها مغترب في عام 2008، تشغيل 62 متطوعا فييتناميا مغتربا آخرين من جميع أنحاء العالم في عام 2011.
    Se había incluido a ciudadanos de todo el mundo en las consultas mantenidas con más de 1,5 millones de personas de distintos ámbitos. UN وقد جرى إشراك مواطنين من جميع أنحاء العالم في المشاورات التي شملت أكثر من 1,5 مليون شخص، يمثلون العديد من مناحي الحياة.
    Están integradas por una amplia gama de especialistas de todo el mundo en las diversas disciplinas. UN وتجمع هذه اللجان قطاعا عريضا من المتخصّصين من جميع أنحاء العالم في مختلف التخصصات.
    En los meses que precedieron a la Cumbre del Milenio se organizaron una extensa gama de consultas con la sociedad civil y con los dirigentes religiosos de todo el mundo, en un esfuerzo encaminado a ampliar y profundizar el debate. UN ونظُمت سلسلة من المشاورات مع زعماء المجتمع المدني والزعماء الدينيين من جميع أنحاء العالم في الأشهر السابقة على مؤتمر قمة الألفية في جهد يرمي إلى توسيع وتعميق المناقشة.
    Mi propia iniciativa del Pacto Mundial ha comprometido a cientos de empresas de todo el mundo en los esfuerzos por promover el sentido de pertenencia empresarial y los valores universales con respecto a los derechos humanos y laborales y el medio ambiente. UN وأدت مبادرتي الخاصة للاتفاق العالمي إلى مشاركة مئات من الشركات من جميع أنحاء العالم في الجهد الذي يرمي إلى تعزيز مواطنة الشركات والقيم العالمية فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وحقوق العمال، والبيئة.
    Nos complace presentar esta declaración del Consejo Internacional de Mujeres, organización no gubernamental coordinadora mundial que representa a millones de mujeres de todo el mundo en más de 60 países miembros. UN يسرنا أن نقدم هذا البيان من المجلس الدولي للمرأة، وهو منظمة غير حكومية ومظلة عالمية تُمثل ملايين النساء من جميع أنحاء العالم في أكثر من 60 من البلدان الأعضاء.
    La revisión del instrumento clave de evaluación de la seguridad de los hospitales, el Índice de Seguridad Hospitalaria, fue iniciada por la Organización Mundial de la Salud y en ella participan expertos de todo el mundo en preparación y seguridad de carácter estructural y no estructural. UN وبدأت منظمة الصحة العالمية في تنقيح الأداة الرئيسية لتقييم السلامة في المستشفيات، وهي مؤشر للسلامة في المستشفيات، يشارك فيه خبراء من جميع أنحاء العالم في مجال السلامة الهيكلية وغير الهيكلية والتأهب.
    Las organizaciones no gubernamentales locales son el motor del desarrollo, pero solemos carecer incluso de medios de transporte para reunirnos con amigos de todo el mundo en reuniones como esta. UN فالمنظمات غير الحكومية هي المحرك الأساسي للتنمية، ولكن في كثير من الأحيان نفتقر إلى الإمكانيات التي تتيح لنا السفر للالتحاق بالأصدقاء من جميع أنحاء العالم في اجتماعات من قبيل هذا الاجتماع.
    4. También se crearon dos grupos asesores de expertos, en los que se reunieron especialistas de todo el mundo en la cuestión del desarrollo y las diferencias de trato por razón de sexo, que es el tema del informe de 1995. UN ٤ - كما تم إنشاء فريقين استشاريين من الخبراء بتجميع الخبراء من جميع أنحاء العالم في موضوع نوع الجنس والتنمية وهو موضوع تقرير عام ١٩٩٥.
    Con apoyo de la Fundación Hauser, el CICR reunió a un grupo de unos 30 académicos procedentes de todo el mundo en un curso inicial celebrado en Ginebra en agosto de 1998. UN وبدعم من مؤسسات هاوزر، جمعت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لفيفا من نحو ٣٠ أكاديميا من جميع أنحاء العالم في دورة دراسية مبدئية عقدت في جنيف في آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada hasta la fecha por la Red Internacional de la Juventud para el Hábitat, en que participan 103 organizaciones no gubernamentales juveniles de todo el mundo en más de 50 países, en muchas esferas de interés para los asentamientos humanos y el desarrollo, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالعمل الذي أنجزته حتى اﻵن الشبكة الدولية للشباب من أجل الموئل، والذي شمل ٣٠١ منظمة غير حكومية للشباب من جميع أنحاء العالم في أكثر من ٠٥ بلدا، حول الكثير من مجالات الاهتمام للمستوطنات البشرية والتنمية،
    En virtud de esa estrategia se debían adoptar medidas para crear, en el marco de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, un mecanismo consultivo encaminado a facilitar la participación continua de jóvenes de todo el mundo en las actividades de cooperación relacionadas con el espacio. UN ودعا جزء من هذه الاستراتيجية الى اتخاذ اجراء يقضي بانشاء آلية تشاورية، في اطار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، لتيسير المشاركة المستمرة من جانب الشباب من جميع أنحاء العالم في الأنشطة التعاونية ذات الصلة بالفضاء.
    Parte de esa estrategia disponía la adopción de medidas para crear, en el marco de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, un mecanismo consultivo para facilitar la participación continuada de los jóvenes de todo el mundo en actividades cooperativas relacionadas con el espacio. UN واقتضى جزء من هذه الاستراتيجية اتخاذ إجراءات من أجل إنشاء آلية تشاور لتيسير استمرار مشاركة الشباب من جميع أنحاء العالم في أنشطة تعاونية متصلة بالفضاء، وذلك في إطار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Las Olimpiadas congregarán a atletas de todo el mundo en el máximo acontecimiento deportivo internacional como forma de promover la paz, la comprensión mutua y la buena voluntad entre las naciones y los pueblos, objetivos que también son parte de los valores fundacionales de las Naciones Unidas. UN وستجمع هذه الألعاب الرياضيين من جميع أنحاء العالم في أعظم مهرجان دولي للرياضة باعتباره وسيلة لتعزيز السلام والتفاهم المتبادل وحسن النية بين الأمم والشعوب، وهي الأهداف التي تشكل أيضا جزءاً من القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    Las Olimpiadas congregarán a atletas de todo el mundo en el máximo acontecimiento deportivo internacional como forma de promover la paz, la comprensión mutua y la buena voluntad entre las naciones y los pueblos, objetivos que también son parte de los valores fundacionales de las Naciones Unidas. UN وستجمع هذه الألعاب الرياضيين من جميع أنحاء العالم في أعظم مهرجان دولي للرياضة باعتباره وسيلة لتعزيز السلام والتفاهم المتبادل وحسن النية بين الأمم والشعوب، وهي الأهداف التي تشكل أيضا جزءاً من القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    Las Olimpiadas congregarán a atletas de todo el mundo en el máximo acontecimiento deportivo internacional como forma de promover la paz, la comprensión mutua y la buena voluntad entre las naciones y los pueblos, objetivos que también son parte de los valores fundacionales de las Naciones Unidas. UN وستجمع هذه الألعاب رياضيين من جميع أنحاء العالم في أعظم مهرجان دولي للرياضة باعتباره وسيلة لتعزيز السلام والتفاهم المتبادل وحسن النية بين الأمم والشعوب، وهي أهداف تشكل أيضاً جزءاً من القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    Las Olimpiadas congregarán a atletas de todo el mundo en el máximo acontecimiento deportivo internacional como forma de promover la paz, la comprensión mutua y la buena voluntad entre las naciones y los pueblos, objetivos que también son parte de los valores fundacionales de las Naciones Unidas. UN وستجمع هذه الألعاب رياضيين من جميع أنحاء العالم في أعظم مهرجان دولي للرياضة باعتباره وسيلة لتعزيز السلام والتفاهم المتبادل وحسن النية بين الأمم والشعوب، وهي أهداف تشكل أيضا جزءا من القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    Las Olimpiadas congregarán a atletas de todo el mundo en el máximo acontecimiento deportivo internacional como forma de promover la paz, la comprensión mutua y la buena voluntad entre las naciones y los pueblos, objetivos que también son parte de los valores fundacionales de las Naciones Unidas. UN وستجمع هذه الألعاب رياضيين من جميع أنحاء العالم في أعظم مهرجان دولي للرياضة باعتباره وسيلة لتعزيز السلام والتفاهم وحسن النية فيما بين الأمم والشعوب، وهي أهداف تشكل أيضاً جزءاً من القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    Las Olimpiadas congregarán a atletas de todo el mundo en el máximo acontecimiento deportivo internacional como forma de promover la paz, la comprensión mutua y la buena voluntad entre las naciones y los pueblos, objetivos que también son parte de los valores fundacionales de las Naciones Unidas. UN وستجمع هذه الألعاب رياضيين من جميع أنحاء العالم في أعظم مهرجان دولي للرياضة باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز السلام والتفاهم وحسن النية فيما بين الأمم والشعوب، وهي أهداف تشكل أيضاً جزءاً من القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    Los símbolos del COI son los cinco anillos entrecruzados en los colores primarios que aparecen en todas las banderas de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y que representan la unión de los cinco continentes y la reunión de atletas de todo el mundo en los Juegos Olímpicos; el lema, " citius-altius-fortius " (más rápido, más alto, más fuerte) expresa las aspiraciones del Movimiento Olímpico; y el Himno Olímpico. UN رموز اللجنة الأوليمبية الدولية هي خمس حلقات متداخلة مرسومة بالألوان الرئيسية الموجودة في جميع أعلام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وهي تمثل اتحاد القارات الخمس ولقاء الرياضيين من جميع أنحاء العالم في الألعاب الأوليمبية؛ وشعار " الأسرع والأعلى والأقوى " الذي يعبر عن تطلعات الحركة الأوليمبية؛ والنشيد الوطني الأوليمبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more