Etiopía está adoptando medidas urgentes para verificar si en efecto los efectivos eritreos se han retirado de todos los territorios ocupados de la región. | UN | وتقوم إثيوبيا الآن باتخاذ تدابير عاجلة للتثبت من انسحاب القوات الإريترية بالفعل من جميع الأراضي المحتلة في المنطقة. |
Una paz justa y duradera requiere la plena aplicación de los acuerdos correspondientes y la retirada completa de Israel de todos los territorios ocupados. | UN | وإن السلام العادل والشامل يتطلب التنفيذ الكامل للاتفاقات ذات الصلة وانسحاب إسرئيل الكامل من جميع الأراضي المحتلة. |
Pidió la retirada total, incondicional e inmediata de las fuerzas de ocupación de Armenia de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | كما دعا إلى الانسحاب الكامل وغير المشروط والفوري لقوات أرمينيا من جميع الأراضي المحتلة لأذربيجان. |
Los ministros pidieron la retirada inmediata, completa e incondicional de las fuerzas armenias de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | وطالب الوزراء بانسحاب قوات أرمينيا الفوري والكامل وغير المشروط من جميع الأراضي المحتلة في أذربيجان. |
2. Exige la retirada inmediata, total e incondicional de todas las fuerzas armenias de todos los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán; | UN | " 2 - تطالب بانسحاب جميع القوات الأرمينية انسحابا فوريا وكاملا ودون شروط من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان؛ |
Asimismo, ha pedido en numerosas ocasiones la retirada inmediata, plena e incondicional de las fuerzas de ocupación de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | ودعا أيضا، في عدد من المناسبات إلى انسحاب قوات الاحتلال الفوري والكامل وغير المشروط من جميع الأراضي المحتلة في أذربيجان. |
No obstante, ese resultado solo se podrá obtener cuando Israel se retire de todos los territorios ocupados, incluidos el Golán sirio y el territorio libanés ocupado. | UN | ولن يتحقق ذلك سوى بانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي المحتلة بما في ذلك الجولان السوري والأراضي اللبنانية المحتلة. |
La oradora exhortó a que se aplicaran plenamente todas las resoluciones pertinentes, especialmente las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad relativas al retiro de las fuerzas israelíes de todos los territorios ocupados. | UN | ودعت إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة، ولا سيما قراري مجلس الأمن 242 و 338 بشأن انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة. |
La oradora exhortó a que se aplicaran plenamente todas las resoluciones pertinentes, especialmente las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad relativas al retiro de las fuerzas israelíes de todos los territorios ocupados. | UN | ودعت إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة، ولا سيما قراري مجلس الأمن 242 و 338 بشأن انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة. |
La oradora exhortó a que se aplicaran plenamente todas las resoluciones pertinentes, especialmente las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad relativas al retiro de las fuerzas israelíes de todos los territorios ocupados. | UN | ودعت إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة، ولا سيما قراري مجلس الأمن 242 و338 بشأن انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة. |
Israel debe retirarse de todos los territorios ocupados y poner fin a la creación y ampliación de asentamientos en la Ribera Occidental y el Golán sirio y a la construcción del muro de separación. | UN | وقال إنه يجب على إسرائيل أن تنسحب من جميع الأراضي المحتلة وأن تكف عن إنشاء وتوسيع المستوطنات في الضفة الغربية والجولان السوري وأن توقف بناء الجدار العازل. |
La devolución del distrito de Kelbadjar en condiciones que supongan el despliegue de una fuerza internacional en ese territorio en el marco de la retirada gradual de las tropas de todos los territorios ocupados ayudará a las partes a superar con éxito las dificultades y emprender la ruta del diálogo constructivo. | UN | ومن شأن إعادة مقاطعة كلبدجار وفق شروط نشر وجود دولي فيها ضمن إطار انسحاب القوات على مراحل من جميع الأراضي المحتلة أن تساعد الأطراف على النجاح في تخطي هذه الصعوبة والانتقال إلى مستوى التفاعل البنّاء. |
2. Exige la retirada inmediata, total e incondicional de todas las fuerzas armenias de todos los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán; | UN | 2 - تطالب بانسحاب جميع القوات الأرمينية انسحابا فوريا وكاملا ودون شروط من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان؛ |
2. Exige la retirada inmediata, total e incondicional de todas las fuerzas armenias de todos los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán; | UN | 2 - تطالب بانسحاب جميع القوات الأرمينية انسحابا فوريا وكاملا ودون شروط من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان؛ |
Asimismo, el Consejo de Seguridad ha reconocido que Nagorno Karabaj es parte de Azerbaiyán y, en numerosas ocasiones, ha pedido la retirada inmediata, plena e incondicional de las fuerzas de ocupación de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | وقد اعترف أيضا بأن ناغورني كاراباخ هي جزء من أذربيجان ودعا في عدد من المناسبات للانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال من جميع الأراضي المحتلة بأذربيجان. |
Además, el Consejo también ha declarado que Daghlyq Garabagh forma parte de Azerbaiyán y ha exigido la retirada inmediata, completa e incondicional de las fuerzas de ocupación de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | وذكر كذلك أن داغليق غاراباخ هي جزء من أذربيجان وطالب بالانسحاب الفوري الكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال من جميع الأراضي المحتلة بأذربيجان. |
Sin embargo, la OUA no quería saber nada de esto y se dijo a Eritrea en términos inequívocos que se esperaba que se retirara de todos los territorios ocupados administrados por Etiopía hasta el momento de la agresión eritrea. | UN | 16 - بيد أن منظمة الوحدة الأفريقية لم تكن لترضى بذلك ومن ثم تم إبلاغ إريتريا بوضوح لا لبس فيه بأنه من المنتظر منها أن تنسحب من جميع الأراضي المحتلة التي كانت تديرها إثيوبيا حتى وقوع العدوان الإريتري. |
Esta paz sólo se logrará mediante el cumplimiento de las resoluciones legítimas internacionales que reafirman la necesidad de que Israel se retire de todos los territorios ocupados desde 1967 y la garantía de los derechos del pueblo palestino, incluido el establecimiento de un Estado independiente cuya capital sea Jerusalén. | UN | ولا يمكن أن يتحقق هذا السلام إلا من خلال الامتثال لقرارات الأمم المتحدة التي تعيد تأكيد الحاجة إلى انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي المحتلة منذ عام 1967 وحماية حقوق الشعب الفلسطيني بما في ذلك إنشاء دولة مستقلة وعاصمتها القدس. |
De ahí que fuera necesario integrar las actividades económicas y políticas y aplicar todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas que exigían la retirada de las fuerzas israelíes de todos los territorios ocupados y proclamaban el derecho del pueblo palestino a su propio Estado políticamente independiente y económicamente viable. | UN | ومن ثم يتعين دمج الجهود الاقتصادية والسياسية معاً وتنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تدعو إلى انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة وإعلان حق الشعب الفلسطيني في دولته المستقلة سياسياً والتي لها مقومات البقاء اقتصادياً. |
De ahí que fuera necesario integrar las actividades económicas y políticas y aplicar todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas que exigían la retirada de las fuerzas israelíes de todos los territorios ocupados y proclamaban el derecho del pueblo palestino a su propio Estado políticamente independiente y económicamente viable. | UN | ومن ثم يتعين دمج الجهود الاقتصادية والسياسية معاً وتنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تدعو إلى انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة وإعلان حق الشعب الفلسطيني في دولته المستقلة سياسياً والتي لها مقومات البقاء اقتصادياً. |
Resulta innecesario decir que la única forma de que estas misiones concluyan su tarea con éxito consiste en ejercer presión sobre la Potencia ocupante para obligarla a aceptar la voluntad de la comunidad internacional, reflejada en docenas de resoluciones de las Naciones Unidas, de que se retire incondicionalmente de todas las tierras ocupadas. | UN | وغني عن القول إن السبيل الوحيد الذي يؤدي إلى الاختتام الناجح لهذه البعثات هو ممارسة الضغط على السلطة القائمة بالاحتلال لإرغامها على القبول بإرادة المجتمع الدولي، على النحو الوارد في العشرات من قرارات الأمم المتحدة، وأن تقوم بالانسحاب غير المشروط من جميع الأراضي المحتلة. |
Además, otro 8% de las tierras de los territorios ocupados será expropiado para la construcción del muro por Israel, que ya posee un 66% de la totalidad del territorio ocupado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف يتم نزع ملكية مساحة إضافية نسبتها 8 في المائة من الأرض المحتلة من أجل بناء الجدار، علما بأن إسرائيل تسيطر بالفعل على 66 في المائة من جميع الأراضي المحتلة. |