"من جميع التهم الموجهة إليه" - Translation from Arabic to Spanish

    • de todos los cargos
        
    En la causa contra el Sr. Ngudjolo, la Sala absolvió al acusado de todos los cargos el 18 de diciembre de 2012. UN ففي القضية المرفوعة ضد السيد نغودجولو، برأت الدائرة المتهم من جميع التهم الموجهة إليه في 18 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Cinco de los acusados fueron declarados culpables de por lo menos algunos de los cargos en su contra y el otro fue declarado inocente de todos los cargos. UN وقد ثبتت التهمة بحق خمسة من المتهمين لارتكابهم على اﻷقل بعضا من الاتهامات التي وجهت ضدهم؛ وبرئ اﻵخر من جميع التهم الموجهة إليه.
    En su comparecencia inicial el 29 de diciembre, se declaró inocente de todos los cargos que se le imputaban. UN ولدى مثوله الأولي في 29 كانون الأول/ديسمبر 1999، دفع بالبراءة من جميع التهم الموجهة إليه.
    Momčilo Krajišnik compareció por primera vez ante el magistrado May el 7 de abril de 2000 y se declaró inocente de todos los cargos que se le imputaban. UN 149 - مثل ممتشيلو كرايشنيك أول مرة أمام القاضية ماي في 7 نيسان/أبريل 2000 حيث دفع بالبراءة من جميع التهم الموجهة إليه.
    En su comparecencia inicial, el 17 de marzo de 2005, Mićo Stanišić se declaró inocente de todos los cargos. UN وأثناء مثوله أمام المحكمة لأول مرة يوم 17 آذار/مارس 2005، دفع ميتشو ستانيشيتش ببراءته من جميع التهم الموجهة إليه.
    En su posterior comparecencia inicial, el 15 de abril, se declaró inocente de todos los cargos. UN ولدى مثوله لاحقا لأول مرة أمام المحكمة يوم 15 نيسان/أبريل، دفع ببراءته من جميع التهم الموجهة إليه.
    En una nueva comparecencia inicial, el 5 de mayo, el acusado se declaró inocente de todos los cargos. UN ولدى مثوله لاحقا لأول مرة أمام المحكمة يوم 5 أيار/مايو، دفع ببراءته من جميع التهم الموجهة إليه.
    En su comparecencia inicial, el 18 de abril, se declaró inocente de todos los cargos. UN ولدى مثوله أمام المحكمة لأول مرة في 18 نيسان/أبريل، دفع ببراءته من جميع التهم الموجهة إليه.
    El 2 de marzo, Milan Gvero se declaró inocente de todos los cargos, y Radivoje Miletić se declaró inocente de todos los cargos el 14 de abril. UN وفي 2 آذار/مارس، دفع ميلان غفيرو ببراءته من جميع التهم الموجهة إليه، ودفع ميلان راديفوي ميليتش ببراءته من جميع التهم الموجهة إليه يوم 14 نيسان/أبريل.
    El 28 de febrero, el acusado fue trasladado a La Haya, y el 3 de marzo hizo su comparecencia inicial, en la cual se declaró inocente de todos los cargos. UN وعقب نقله إلى لاهاي في 28 شباط/فبراير، مثل المتهم أمام المحكمة لأول مرة يوم 3 آذار/مارس، حيث دفع ببراءته من جميع التهم الموجهة إليه.
    Vinko Pandurević se declaró inocente de todos los cargos el 3 de mayo, y el 11 de mayo, Milorad Trbić se declaró inocente de todos los cargos. UN ودفع فينكو باندوريفيتش ببراءته من جميع التهم الموجهة إليه في 3 أيار/مايو؛ وفي 11 أيار/مايو، دفع ميلوراد تووربيتش ببراءته من جميع التهم الموجهة إليه.
    El 20 de septiembre de 2006, André Rwamakuba, un ex Ministro de Enseñanza Primaria y Secundaria, fue absuelto de todos los cargos que se le imputaron. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر 2006، قضت المحكمة ببراءة أندريه رواماكوبا، وهو الوزير الرواندي السابق للتعليم الابتدائي والثانوي، من جميع التهم الموجهة إليه.
    El 20 de septiembre de 2006, André Rwamakuba, Ministro de Educación Primaria y Secundaria en el Gobierno Provisional de abril de 2004, fue absuelto de todos los cargos que se le imputaban. UN وفى 20 أيلول/سبتمبر 2006 برأت المحكمة اندريه رواماكوبا وزير التعليم الابتدائي والثانوي في حكومة نيسان/أبريل 1994 الانتقالية، من جميع التهم الموجهة إليه.
    El 31 de diciembre de 2008, sobre la base del veredicto del tribunal de distrito de Yakarta meridional, el General de División Muchdi Purwopranjono fue absuelto de todos los cargos y puesto en libertad. UN وفي 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008، حكمت المحكمة المحلية لجنوب جاكارتا ببراءة اللواء موشدي بوروبرانجونو من جميع التهم الموجهة إليه وأطلق سراحه.
    El 22 de febrero de 2001, el Tribunal de Apelación de Quebec anuló la condena pronunciada por el Tribunal de Quebec y absolvió al autor de todos los cargos que se le imputaban. UN وفي 22 شباط/فبراير 2001، ألغت محكمة الاستئناف في كيبيك الحكم الصادر عن محكمة كيبيك وبرّأت صاحب البلاغ من جميع التهم الموجهة إليه.
    29. Por último, la detención del Sr. Abdul Qadeer es arbitraria y viola las normas internacionales de derechos humanos, ya que se trata de un extranjero que ha sido absuelto de todos los cargos penales formulados en su contra por el tribunal de la jurisdicción competente. UN 29- وأخيراً فإن إلقاء القبض على السيد عبد القدير واحتجازه تم بشكل غير مشروع وينتهك القانون الدولي لحقوق الإنسان باعتباره مواطناً أجنبياً تمت تبرئته من جميع التهم الموجهة إليه من قِبل المحكمة المختصة.
    En una sentencia de 23 de junio de 2011, el Tribunal de Distrito de Amsterdam le absolvió de todos los cargos presentados contra él por incitación al odio y la discriminación, así como por insultos a un grupo de personas por motivos discriminatorios. UN وقد برأته المحكمة الجزئية لأمستردام، في حكم صادر في 23 حزيران/يونيه 2011، من جميع التهم الموجهة إليه المتعلقة بالتحريض على الكراهية والتمييز، وكذلك من تهم سب مجموعة من الأشخاص على أسس تتسم بالتمييز.
    La Sala de Apelaciones dictó varias resoluciones relacionadas con la apelación de la Fiscalía contra el fallo de 18 de diciembre de 2012, mediante el cual se absolvió a Mathieu Ngudjolo Chui de todos los cargos. UN 24 - أصدرت دائرة الاستئناف عددا من القرارات المتعلقة بطلب الاستئناف الذي قدمته المدعية العامة ضد الحكم الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2012، والذي برأ ماتيو نغودجولو شوي من جميع التهم الموجهة إليه.
    En los casos en que la persona acusada no se halle presente cuando se dicte la sentencia, ya sea porque haya sido absuelta de todos los cargos o por algún otro motivo, la Sala de Apelaciones podrá dictar la sentencia en ausencia de la persona acusada y, a menos que la absuelva, ordenará su detención o su entrega a la Corte.] UN إذا لم يكن المتهم حاضرا في الوقت المقرر ﻹصدار الحكم، إما ﻷنه بُرئ من جميع التهم الموجهة إليه أو ﻷي سبب آخر، يجوز لدائرة الاستئناف أن تصدر حكمها في غيابه وتأمر، ما لم تعلن براءته، بإلقاء القبض عليه أو تسليمه إلى المحكمة.[
    Augustin Ngirabatware, ex Ministro de Planificación, hizo su comparecencia inicial ante el magistrado de Silva el 10 de octubre de 2008, tras su detención y traslado desde Alemania, y se declaró inocente de todos los cargos de la acusación. UN 32 - مثل أوغسطين نغيراباتواري ، وزير التخطيط السابق، للمرة الأولى أمام القاضي دي سيلفا في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008، عقب إلقاء القبض عليه ونقله من ألمانيا، ودفع بالبراءة من جميع التهم الموجهة إليه في لائحة الاتهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more