Estaría compuesto por los Jefes de Estado o de Gobierno de todos los continentes con el objetivo de unificar y hacer operativas las propuestas. | UN | وينبغي أن تتكون هذه اللجنة من رؤساء الدول أو الحكومات من جميع القارات وتعمل بغرض توحيد المقترحات ووضعها موضع التنفيذ. |
Reuniría a representantes de todos los continentes con los de las instituciones financieras internacionales y los grupos regionales. | UN | وينبغي أن يجتمع في إطارها ممثلون من جميع القارات مع ممثلين للمؤسسات المالية الدولية وكذلك للمجموعات الاقليمية. |
Representamos a países grandes y pequeños, de todos los continentes, con religiones, patrimonios culturales y tradiciones diferentes y con diferentes niveles económicos y estructuras sociales. | UN | إننا نمثل بلدانا صغيرة وكبيرة من جميع القارات تختلف في أديانها وتراثها الثقافي وتقاليدها كما تختلف في مستوياتها الاقتصادية وهياكلها الاجتماعية. |
Hasta ahora, el Reino de Camboya ha establecido relaciones diplomáticas con 87 países de todos los continentes. | UN | وتقيم مملكة كمبوديا في الوقت الحاضر علاقات دبلوماسية مع ٨٧ بلدا من جميع القارات. |
En 1995, el gobierno de Quebec acogió a la Red Mundial de Intercambios y le confirió su plena dimensión mundial al dotarla de 75 centros de información, o nodos, distribuidos en todos los continentes. | UN | وفي عام 1995 استضافت حكومة كيبك شبكة التبادل العالمية وأتاحت لها فرصة إثبات بعدها العالمي إذ شارك فيها 75 خبيرا من جميع القارات. |
El Commonwealth tiene representación de todos los continentes; incluye a pueblos que pertenecen a las principales razas, religiones, culturas y tradiciones del mundo. | UN | إن الكمنولث يتضمن بلدانا من جميع القارات. فهو يضم أناسا من اﻷعراق والديانات والثقافات والتقاليد الكبرى في العالم. |
Una delegación del Movimiento integrada por miembros procedentes de todos los continentes participó en la Cumbre Mundial. | UN | وحضر مؤتمر القمة العالمي وفد للحركة اشتمل على أعضاء من جميع القارات. |
Expertos de todos los continentes exhortaron a la educación y el aprendizaje en derechos humanos como un empeño común de las instituciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وطالب خبراء من جميع القارات بتعليم حقوق الإنسان في إطار جهد مشترك للمؤسسات الحكومية، والحكومية الدولية، وغير الحكومية. |
Como miembro de dicho Comité pudo familiarizarse con la situación de más de 100 países de todos los continentes que presentaban informes periódicos al Comité y participó en amplios debates sobre la situación de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وتمكن كعضو في تلك اللجنة من الاطلاع على الحالة فيما يزيد على 100 بلد من جميع القارات التي تقدم تقاريرها الدورية إلى اللجنة، وشارك أيضا في مناقشات شاملة بشأن حالة حقوق الإنسان في كل مكان. |
89. La Comisión observó con satisfacción que el COSPAS-SARSAT estaba integrado actualmente por 37 Estados miembros de todos los continentes. | UN | 89- ولاحظت اللجنة بارتياح أن مشروع كوسباس - سارسات يضم حاليا 37 دولة عضوا من جميع القارات. |
Ha sido un viaje que hemos recorrido junto con nuestros asociados para el desarrollo de todos los continentes. | UN | وهي رحلة قمنا بها مع شركاء التنمية من جميع القارات. |
Más de 30 redes académicas internacionales que incluyen miembros de todos los continentes y una amplia gama de disciplinas se han sumado a la iniciativa. | UN | وقد أيد المبادرة أكثر من 30 شبكة أكاديمية دولية ذات عضوية من جميع القارات ومجموعة واسعة من التخصصات. |
Hay colaboración con expertos y profesionales de todos los continentes para velar por la validación internacional de esos materiales antes de su publicación. | UN | ويكفل التعاون مع الخبراء والممارسين من جميع القارات التحققَ من صحةِ تلك المواد على الصعيد الدولي قبل تعميمها. |
Permítanme agradecer al Secretario General, amigo de la francofonía, por haber aceptado, a pesar de las pesadas tareas que le ocupan en este momento, honrarnos con su presencia en esta Cumbre, que reunirá, al más alto nivel, delegaciones que vienen de 47 países y de todos los continentes. | UN | وأود أن أشكر اﻷمين العام، وهو صديق عظيم للعالم الناطق بالفرنسية، على قبوله، رغم مسؤولياته الثقيلة، تشريفنا بحضور القمة التي ستجمع بين وفود يمثلون ٤٧ بلدا من جميع القارات وعلى أعلى مستوى. |
Hemos reunido 1.873 firmas, fundamentalmente de profesionales de las ciencias jurídicas, funcionarios gubernamentales y figuras públicas de alrededor de 40 países de todos los continentes. | UN | وقـد جمعـنا ٨٧٣ ١ توقيعا بصفة رئيسية من المهنيين القانونيين والمسؤولـين الحكوميـين والشخصـيات العامــة فــي ما يقرب من ٤٠ بلدا من جميع القارات. |
Muchos Estados, de todos los continentes y grupos regionales, en sus declaraciones ante la Asamblea General, se ha referido a Alemania como país que quisieran que fuera miembro permanente del Consejo de Seguridad. | UN | لقد أشار عدد كبير من الدول من جميع القارات والمجموعات اﻹقليمية، في بياناتها أمام الجمعية العامة، إلى المانيا وأعربت هذه الدول عن رغبتها في أن يصبح هذا البلد عضوا دائما في المجلس. |
Parlamentarios de más de 30 países y numerosas personalidades eminentes de todos los continentes declararon su determinación de seguir y fortalecer la solidaridad con el pueblo maubere. | UN | لقد أعلن برلمانيون من أكثر من ٣٠ بلدا وشخصيات بارزة عديدة من جميع القارات عزمهم على مواصلـــة وتعزيز التضامن مع الشعب الماوبيري. |
La delegación del Movimiento a la Conferencia Mundial estuvo integrada por participantes procedentes de todos los continentes y un representante del Movimiento se dirigió a la Conferencia en nombre de las organizaciones no gubernamentales juveniles. | UN | واشتمل وفد الحركة إلى المؤتمر العالمي على مشاركين من جميع القارات وألقى ممثل الحركة بخطاب في المؤتمر باسم شباب المنظمات غير الحكومية. |
Reunidos, los alcaldes y las autoridades locales de todos los continentes procurarán promover el desarrollo sostenible de las ciudades y sus entornos a la luz de los problemas que crea la desertificación. | UN | وسيسعى عمد المدن ومسؤولو السلطات المحلية القادمون من جميع القارات إلى تعزيز التنمية المستدامة في المدن ومناطقها النائية في ضوء المشاكل التي يخلقها التصحر. |
“el mundo entiende los deseos y las exigencias de más de la quinta parte de la población mundial, de todos los continentes. | UN | " يتفهم العالم رغبات ومتطلبات ما يزيد على خمس سكان العالم، من جميع القارات. |
En lo que respecta a los efectos del cambio climático observados en el entorno natural y humano, el Grupo de Trabajo II determinó que los elementos derivados de la observación en todos los continentes y en la mayoría de los océanos mostraban que muchos sistemas naturales sufrían los efectos de los cambios climáticos regionales, en particular, aumentos de temperatura. | UN | وفيما لآثار تغير المناخ الملاحظة في البيئة الطبيعية والبيئة البشرية، وجد الفريق العامل الثاني أن الدلائل القائمة على الملاحظة من جميع القارات ومعظم المحيطات تبين أن نظما طبيعية كثيرة قد تأثرت بتغيرات المناخ الإقليمية، ولا سيما بازدياد درجات الحرارة. |
116. La Comisión observó con satisfacción que COSPAS-SARSAT contaba en la actualidad con 37 Estados Miembros y que estos miembros pertenecían a todos los continentes. | UN | 116- ولاحظت اللجنة بارتياح أن نظام كوسباس-سارسات يضم حاليا 37 دولة عضوا من جميع القارات. |
Desde el primer vuelo espacial tripulado, 50 años antes, más de 500 personas de los cinco continentes han viajado al espacio. | UN | 59 - ومنذ نشأة التحليق الفضائي للإنسان قبل خمسين سنة، حلق أكثر من 500 شخص من جميع القارات الست في الفضاء. |