Existe la obligación de concluir las negociaciones conducentes al desarme nuclear, en todos sus aspectos, bajo estricto control internacional. | UN | وهناك التزام بإنهاء المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة. |
El año próximo se celebrará la Conferencia internacional sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus aspectos. | UN | وسوف يعقد في العام القادم المؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus aspectos | UN | مؤتمر لمؤتمر الأمم المتحـدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
El tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos | UN | الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
El tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos | UN | الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
Necesitamos tratar de manera eficaz el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | ونحن بحاجة إلى التصدي بطريقة فعالة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
El tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos | UN | الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos | UN | برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Delegado del Ecuador en la Conferencia Internacional sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos | UN | مندوب إكوادور إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos | UN | برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos | UN | برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
c) No proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus vectores en todos sus aspectos | UN | عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه |
Como ustedes recordarán, el año pasado la delegación de México presentó un proyecto de resolución sobre la no proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus vectores en todos sus aspectos. | UN | وفي العام الماضي قدم وفد المكسيك مشروع قرار بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه. |
DESARME GENERAL Y COMPLETO: NO PROLIFERACIÓN DE LAS ARMAS DE DESTRUCCIÓN EN MASA Y DE SUS VECTORES en todos sus aspectos | UN | نــزع الســلاح العـام الكامل : عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه |
No proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus vectores en todos sus aspectos | UN | عــدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه |
En 1996 la Comisión de Derecho Internacional creó un grupo de trabajo para examinar el tema en todos sus aspectos. | UN | وقد شكلت لجنة القانون الدولي في عام ١٩٩٦ فريقا عاملا لاستعراض الموضوع من جميع جوانبه. |
Octavo, es fundamental ampliar la esfera de los derechos humanos en todos sus aspectos. | UN | المطلب الثامن هو توسيع نطاق سيادة القانون من جميع جوانبه. |
El Japón también elogia la propuesta suiza de ser sede, en el año 2000, de una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos. | UN | وترحب اليابان كذلك باقتراح سويسرا بأن تستضيف عام ٢٠٠٠ مؤتمرا دوليا معنيا بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه. |
- Propuesta de conferencia internacional sobre el tráfico ilícito de armas en todos sus aspectos | UN | ● المؤتمر الدولي المقترح عقده بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة من جميع جوانبه |
El alcance de la Conferencia internacional será el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | ١٢٩ - سيشمل نطاق المؤتمر الدولي الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
La meticulosa atención de Steve Oxman a todos los detalles, grandes y pequeños, contribuyó al mejoramiento de todos los aspectos de este Proyecto. | UN | وأن التمحيص الدقيق الذي أولاه ستيف أوكسمان لكل المسائل، صغيرها وكبيرها، حسَّن هذا المشروع من جميع جوانبه. |
Además no es independiente porque está controlado en todos los aspectos por el Departamento de Administración y Gestión. | UN | وفضلا عن ذلك فهو لا يتسم بالاستقلال، ﻷن إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية هي التي تتحكم فيه من جميع جوانبه. |
Colombia reconoce el compromiso de su país con el desarme general y completo en todas sus manifestaciones. | UN | وكولومبيا تقدر التزام بلدكم بنزع السلاح العام الكامل من جميع جوانبه. |