"من جميع مناطق البلد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de todas las regiones del país
        
    La reunión congregó en Brasilia a 330 investigadores de más de 200 centros de investigación de todas las regiones del país. UN وضم الاجتماع الذي عقد في برازيليا 330 باحثاً من أكثر من 200 مركز للبحوث من جميع مناطق البلد.
    Un elemento crucial de la transición a la administración local fue la contratación en 2004, el último año de la Misión, de 60 voluntarios de las Naciones Unidas nacionales provenientes de todas las regiones del país. UN وكان من أهم مراحل التحول إلى الملكية المحلية، ما حدث في عام 2004، وهي السنة الأخيرة للبعثة، من مشاركة 60 من متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين القادمين من جميع مناطق البلد.
    En este proyecto se reúne a personas desplazadas de todas las regiones del país para alcanzar un enfoque unificado respecto del regreso y, entre otras cosas, se comparte información entre las entidades. UN ويجمع المشروع أشخاصاً مشردين من جميع مناطق البلد للعمل في وضع نهج موحد لعمليات العودة، بما في ذلك عن طريق تقاسم المعلومات بين الكيانين.
    Sus 26 miembros son parlamentarios, representantes de órganos estatales, científicos, personalidades públicas y dirigentes de empresas importantes y de organizaciones no gubernamentales de todas las regiones del país. UN ويتكون أعضاؤها الـ 26 من نواب في البرلمان وممثلين لهيئات حكومية ومن أكاديميين وقادة مجتمعيين ومن مديرين لشركات رئيسية ومنظمات غير حكومية من جميع مناطق البلد.
    Antes de la segunda vuelta de las elecciones, la UNOGBIS organizó una sesión de capacitación de dos días de duración para 23 oficiales de policía de todas las regiones del país. La sesión abarcó procedimientos operativos y tácticos básicos de mantenimiento del orden y de controles de carretera, principios del código de conducta y normas para el uso de la fuerza y la detención. UN وقُبيل الجولة الثانية من الانتخابات، نظم المكتب دورة تدريبية لمدة يومين لفائدة 23 من كبار ضباط الشرطة من جميع مناطق البلد على الإجراءات العملياتية والتعبوية الأساسية فيما يتعلق بعمليات مكافحة الشغب وإقامة الحواجز على الطرقات، ومبادئ مدونة قواعد السلوك والقواعد المتعلقة باستخدام القوة والاحتجاز.
    Consolidación de una organización de Mujeres Campesinas y Aborígenes de Argentina -- MUCAAR -- con delegadas de todas las regiones del país. UN تشكيل منظمة من النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية في الأرجنتين (MUCAAR) مكونة من وفود من جميع مناطق البلد.
    El origen de las víctimas era variado, pues procedían de todas las regiones del país. UN وينحدر ضحايا الاتجار من جميع مناطق البلد(83).
    En esa Conferencia participaron directamente más de 120.000 mujeres de todas las regiones del país, en el proceso de elaboración de " directrices para una política nacional sobre la mujer desde una perspectiva de igualdad de género, que tenga en cuenta la diversidad racial y étnica " . UN وهناك أكثر من 000 120 امرأة من جميع مناطق البلد شاركن على نحو مباشر في عملية وضع " مبادئ توجيهية لسياسات وطنية للمرأة من منظور المساواة بين الجنسين، مع الأخذ في الحسبان بالتنوع العنصري والعرقي " .
    Se creó la Comisión Nacional de Administración Pública el 26 de julio de 2007 y se estableció un comité mixto compuesto por 11 miembros, incluidos el Presidente y el Secretario General, e integrado por personas de todas las regiones del país, para verificar el cumplimiento de las disposiciones del Acuerdo de Paz según las cuales entre el 20% y el 30% de los puestos de la administración pública deben ser ocupados por personas del Sudán Meridional. UN أنشئت مفوضية الخدمة المدنية القومية في 26 تموز/يوليه 2007. وأنشئت لجنة مشتركة تتألف من 11 عضوا، بمن فيهم الرئيس والأمين العام وتتكون من سودانيين من جميع مناطق البلد من أجل متابعة تنفيذ تخصيص نسبة 20-30 في المائة من وظائف الخدمة المدنية للجنوبيين وفقا لما نص عليه اتفاق السلام الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more