El objetivo específico de la Ordenanza es tratar la prevención del terrorismo en todos sus aspectos. | UN | ويستهدف المرسوم بوجه خاص مكافحة الإرهاب من جميع نواحيه. |
v) Debe promoverse la adherencia a los tratados y otros instrumentos jurídicos internacionales y su pleno cumplimiento por los Estados partes, en las esferas del desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos; | UN | `5 ' تشجيع التـزام جميع الدول الأطراف بالمعاهدات وغيرها من الصكوك القانونية الدولية في مجالي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع نواحيه والامتثال الكامل لتلك المعاهدات والصكوك؛ |
Los ensayos nucleares, además de resultar contrarios al objetivo del desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos, son en sí mismos una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | فالتجارب النووية لا تتناقض مع هدف نزع السلاح النووي وحظر الانتشار النووي من جميع نواحيه فحسب، بل وتشكل في حد ذاتها خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين. |
Los ensayos nucleares, además de resultar contrarios al objetivo del desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos, son en sí mismos una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | فالتجارب النووية لا تتناقض مع هدف نزع السلاح النووي وحظر الانتشار النووي من جميع نواحيه فحسب، بل وتشكل في حد ذاتها خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين. |
En segundo término, en el párrafo 4 de la parte dispositiva se le pide que solicite a los Estados Miembros sus opiniones sobre el informe y sobre las medidas adoptadas para aplicar sus recomendaciones, y en particular que solicite sus opiniones sobre la recomendación relativa a la convocación de una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos. | UN | ثم يطلـب منه، فـي الفقـرة ٤ من المنطوق، أن يسعى إلى الحصول على آراء الدول اﻷعضاء بشأن التقرير وبشأن الخطوات التي اتخذتها تلك الدول في سبيل تنفيذ توصياته، وبصفة خاصة، علــى آرائهــا بشأن توصية التقرير المتعلقة بعقد مؤتمر دولــي عن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، من جميع نواحيه. |
Al prorrogar el Consejo de Seguridad el mandato de la FPNUL por otro período provisional sobre la base de la resolución 425 (1978), de 19 de marzo de 1978, los miembros del Consejo destacan una vez más la urgente necesidad de aplicar dicha resolución en todos sus aspectos. | UN | " وحيث أن مجلس اﻷمن يمدد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨، فإن أعضاء المجلس يؤكدون مرة أخرى الحاجة الماسة الى تنفيذ ذلك القرار من جميع نواحيه. |
Al prorrogar el Consejo de Seguridad el mandato de la FPNUL por otro período provisional sobre la base de la resolución 425 (1978), de 19 de marzo de 1978, los miembros del Consejo destacan una vez más la urgente necesidad de aplicar dicha resolución en todos sus aspectos. | UN | " وحيث أن مجلس اﻷمن يمدد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨، فإن أعضاء المجلس يؤكدون مرة أخرى الحاجة الماسة الى تنفيذ ذلك القرار من جميع نواحيه. |
Al prorrogar el Consejo de Seguridad el mandato de la FPNUL por otro período provisional sobre la base de la resolución 425 (1978), de 19 de marzo de 1978, los miembros del Consejo destacan una vez más la urgente necesidad de aplicar dicha resolución en todos sus aspectos. | UN | " وحيث أن مجلس اﻷمن يمدد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨ فإن أعضاء المجلس يؤكدون مرة أخرى الحاجة الماسة الى تنفيذ ذلك القرار من جميع نواحيه. |
Al prorrogar el Consejo de Seguridad el mandato de la FPNUL por otro período provisional sobre la base de la resolución 425 (1978), de 19 de marzo de 1978, los miembros del Consejo destacan una vez más la urgente necesidad de aplicar dicha resolución en todos sus aspectos. | UN | " وحيث أن مجلس اﻷمن يمدد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨، فإن أعضاء المجلس يؤكدون مرة أخرى الحاجة الماسة الى تنفيذ ذلك القرار من جميع نواحيه. |
La postura del Uruguay -- mas allá de la inclaudicable vocación pacifista de su política exterior -- encuentra un genuino argumento en la propia opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la legalidad de la amenaza o empleo de armas nucleares, que unánimemente subraya la obligación de emprender de buena fe negociaciones para el desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional. | UN | وهذا الموقف الذي تتخذه أوروغواي ليس وليد تعلقها الثابت بالسلام في سياستها الخارجية، وإنما هو موقف تسنده كذلك حجة حقيقية تتمثل في فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها، وهو ما يشير على نحو يحظى بالإجماع إلى واجب إجراء مفاوضات حسنة النية لنـزع السلاح النووي من جميع نواحيه تحت رقابة دولية صارمة وتتسم بالكفاءة. |
La postura del Uruguay -- mas allá de la inclaudicable vocación pacifista de su política exterior -- encuentra un genuino argumento en la propia opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la legalidad de la amenaza o empleo de armas nucleares, que unánimemente subraya la obligación de emprender de buena fe negociaciones para el desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional. | UN | وهذا الموقف الذي تتخذه أوروغواي ليس وليد تعلقها الثابت بالسلام في سياستها الخارجية، وإنما هو موقف تسنده كذلك حجة حقيقية تتمثل في فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها، وهو ما يشير على نحو يحظى بالإجماع إلى واجب إجراء مفاوضات حسنة النية لنـزع السلاح النووي من جميع نواحيه تحت رقابة دولية صارمة وتتسم بالكفاءة. |
Al prorrogar el Consejo de Seguridad el mandato de la FPNUL por otro período provisional sobre la base de la resolución 425 (1978), de 19 de marzo de 1978, los miembros del Consejo destacan una vez más la urgente necesidad de aplicar dicha resolución en todos sus aspectos. | UN | " وحيث أن مجلس اﻷمن يمدد ولاية قوة اﻷمم المتحدة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨، فإن أعضاء المجلس يؤكدون مرة أخرى الحاجة الماسة الى تنفيذ ذلك القرار من جميع نواحيه. |
Al prorrogar el Consejo de Seguridad el mandato de la FPNUL por otro período provisional sobre la base de la resolución 425 (1978), de 19 de marzo de 1978, los miembros del Consejo destacan una vez más la urgente necesidad de aplicar dicha resolución en todos sus aspectos. | UN | " إن مجلس اﻷمن إذ يمدد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨، يؤكد أعضاء المجلس مرة أخرى الحاجة الماسة إلى تنفيذ ذلك القرار من جميع نواحيه. |
En el informe correspondiente a su período de sesiones sustantivo de 2012 (A/66/19), el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz hizo recomendaciones sobre la cuestión del mantenimiento de la paz en todos sus aspectos y pidió al Secretario General que lo informara sobre su aplicación antes de su período de sesiones de 2013. | UN | قدمت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في تقريرها عن دورتها الموضوعية لعام 2012 (A/66/19) توصيات بشأن حفظ السلام من جميع نواحيه وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذها قبل انعقاد دورتها الموضوعية لعام 2013. |