"من جنوب الصومال" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Somalia meridional
        
    • del sur de Somalia
        
    • desde Somalia meridional
        
    Las fuerzas etíopes y del Ejército de Resistencia Rahanweyn expulsaron a las tropas de Hussein Aideed, y pusieron fin a su control de gran parte de Somalia meridional. UN وتمكنت القوات الإثيوبية المشتركة مع جيش راحانوين للمقاومة من طرد قوات حسين عيديد من بايدوا وأنهت بالفعل سيطرته على قدر كبير من جنوب الصومال.
    Además, en varios lugares de Somalia meridional se probaron variedades de semillas de sorgo de alto rendimiento y se obtuvieron resultados muy positivos. UN وبالإضافة إلى ذلك، اختبرت في أماكن مختلفة من جنوب الصومال نوعيات من بذور السرغوم ذات المردود العالي، وكانت النتائج إيجابية للغاية.
    Unos 800 somalíes cruzaron la frontera para entrar como refugiados a Kenya en mayo y junio de 1996, cuando la escasez de alimentos, la inseguridad y los ataques contra las minorías dieron lugar a éxodos de población en algunas partes de Somalia meridional. UN وكان نحو ٠٠٨ صومالي قد عبروا الحدود كلاجئين إلى كينيا في أيار/مايو وحزيران/يونيه ٦٩٩١، عندما أدى نقص اﻷغذية، وانعدام اﻷمن واستهداف اﻷقليات إلى تحركات سكانية في أجزاء من جنوب الصومال.
    Sin embargo, las tendencias en otras partes del sur de Somalia han sido en su mayor parte negativas. UN إلا أن الاتجاهات في المناطق الأخرى من جنوب الصومال ظلت سلبية إلى حد بعيد.
    La falta de acceso a una buena parte del sur de Somalia plantea verdaderas dificultades para reunir pruebas concluyentes y testimonios de testigos presenciales. UN ويشكل عدم التمكن من الوصول إلى جانب كبير من جنوب الصومال تحديات حقيقية لجمع الأدلة الدامغة وشهادات شهود العيان.
    Se ha incluido en la clasificación de " inmigrantes ilegales " a unos 40.000 desplazados internos, sobre todo del sur de Somalia. UN وتضم فئة " المهاجرين غير الشرعيين " نحو 000 40 شخص من المشردين داخليا، بمعظمهم من جنوب الصومال.
    125. Un número importante de desplazados internos de Somalia meridional viajan regularmente del Sur a Galkaayo e incluso a Bosaso en busca de trabajo. UN 125- إن عدداً كبيراً من الأشخاص المشردين داخلياً من جنوب الصومال يسافر بصورة منتظمة من الجنوب إلى جالكاسيو وينطلق منها إلى بوساسو بحثاً عن العمل.
    No obstante, la situación política y socioeconómica sigue planteando muchos problemas y en algunas zonas de Somalia meridional y central prevalece la inseguridad. UN ومع ذلك، لا يزال الوضع السياسي والاقتصادي - الاجتماعي يتسم بتحديات عديدة، وانعدام الأمن لا يزال يسود أجزاء من جنوب الصومال ووسطه.
    También se ha obtenido financiación para llevar a cabo una campaña de vacunación de las mujeres en edad de procrear y los recién nacidos contra el tétanos en " Puntlandia " y partes de Somalia meridional. UN وتم أيضا تأمين التمويل اللازم لإجراء حملة لتحصين الحوامل والمواليد ضد التيتانوس، تستهدف النساء اللائي بلغن سن الإنجاب في " بونتلاند " وأنحاء من جنوب الصومال.
    Por el lado positivo, se puede señalar que algunas partes de Somalia meridional registraron una producción casi normal de cultivos debido a la buena temporada de lluvia entre abril y junio de 2009. UN وعلى الجانب الإيجابي، سجلت أجزاء من جنوب الصومال إنتاجاً للمحاصيل يقترب من المعدل الطبيعي بسبب الأمطار الوفيرة من نيسان/أبريل إلى حُزيران/يونيه 2009.
    La reunión congregó a participantes que representaban a los grupos de Somalia meridional de Ahlu Sunna wal Jama ' a, Harti y Ras Kamboni, y grupos de Azaania. UN وضم الاجتماع مشاركين يمثلون جماعات " أهل السُنة والجماعة " ، وهارتي ورأس كامبون، من جنوب الصومال فضلا عن جماعات من أزانيا.
    En junio de 2006 los grupos que formaban la Unión de Tribunales Islámicos derrotaron a la Alianza, y después la Unión amplió su control de los centros urbanos de Somalia meridional. UN 8 - ولقد واجه التحالف من أجل إعادة السلام ومكافحة الإرهاب بالهزيمة على يد مجموعات تضم اتحاد المحاكم الإسلامية في حزيران/يونيه 2006، وبعد ذلك وسع اتحاد المحاكم الإسلامية سيطرته على المراكز الحضرية من جنوب الصومال.
    En noviembre, 150 reclutas de " Puntlandia " y 450 de Somalia meridional y central se graduaron de la Academia de Policía de Armo, en " Puntlandia " . UN فقد تخرج في تشرين الثاني/نوفمبر 150 مجندا من " بونتلاند " و 450 مجندا من جنوب الصومال ووسطه، في أكاديمية عرمو لتدريب الشرطة في " بونتلاند " .
    Desplazados internos y refugiados que huían de Somalia meridional siguieron informando de abusos por las milicias en puntos de control antes de llegar a zonas seguras, como violaciones, palizas y saqueos. UN 33 - ولم ينقطع ورود إفادات المشردين داخليا واللاجئين الفارين من جنوب الصومال بحدوث انتهاكات بحقهم شملت الضرب والاغتصاب وسلب الممتلكات قبل أن يبلغوا المناطق الآمنة، على يد عناصر الميليشيات التي تدير مراكز التفتيش.
    Además, los enfrentamientos entre clanes y subclanes aumentaron en otras regiones del sur de Somalia durante el mes de agosto. UN إضافة إلى ذلك، ارتفع في آب/أغسطس عدد المواجهات بين العشائر والأفخاذ العشائرية في المناطق الأخرى من جنوب الصومال.
    Se calcula que " Puntlandia " alberga a más de 100.000 desplazados internos, en su mayoría procedentes del sur de Somalia. UN ويُقدر بأن " بونتلاند " تؤوي أكثر من 000 100 من المشردين داخليا، معظمهم من جنوب الصومال.
    También se quejaron de que la ayuda contra la sequía debería beneficiar a las comunidades de acogida al igual que a los desplazados internos del sur de Somalia. UN واشتكوا أيضا من أن المعونة لمواجهة الجفاف ينبغي أن تعود بالفائدة على كل من المجتمعات المحلية المضيفة والمشردين داخليا من جنوب الصومال.
    Un aspecto más positivo es que en algunas partes del sur de Somalia se recogieron cosechas casi normales debido a las lluvias abundantes registradas en los meses de abril a junio de 2009. UN وعلى صعيد أكثر إيجابية سجلت أجزاء من جنوب الصومال إنتاجاً شبه طبيعي من المحاصيل بفضل الأمطار الجيدة في الفترة من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه 2009.
    206. Las amenazas y los ataques contra el PMA y las exigencias impuestas a este tuvieron consecuencias graves en muchas zonas del sur de Somalia. UN 206 - وأدت التهديدات التي تلقاها برنامج الأغذية العالمي، والاعتداءات التي نفذت ضده، والطلبات الآمرة التي وجهت له، إلى نتائج وخيمة في عدة مناطق من جنوب الصومال.
    231. Varios organismos de las Naciones Unidas informaron de incidentes durante los cuales algunos funcionarios de Puntlandia habían obligado a regresar a desplazados internos del sur de Somalia que habían cruzado su frontera. UN 231 - وأبلغت عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة عن حوادث أمر خلالها بعض مسؤولي بونتلاند بالإعادة القسرية لبعض المشردين داخليا من جنوب الصومال الذين كانوا قد عبروا حدود بونتلاند.
    9. Los desplazamientos de población desde Somalia meridional relacionados con la sequía y el conflicto y las corrientes de refugiados hacia Etiopía y Kenya aumentaron sostenidamente en el período que abarca el informe. UN 9- وقد ازدادت معدلات النزوح بسبب الجفاف والصراعات من جنوب الصومال وتدفقات اللاجئين نحو إثيوبيا وكينيا بشكل مطّرد طوال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more