"من جهات الاتصال" - Translation from Arabic to Spanish

    • de centros de coordinación
        
    • de puntos de contacto
        
    • de enlaces
        
    • de coordinadores en
        
    • de contactos
        
    • de coordinadores de
        
    • de entidades coordinadoras
        
    • de coordinadores encargados
        
    Varios oradores sugirieron que se estableciera una red de centros de coordinación. UN واقترح عدد من المتكلّمين إنشاء شبكة من جهات الاتصال.
    i) Crear una nueva red de centros de coordinación designados de conformidad con la nota verbal de la UNODC. UN `1` استحداث شبكة جديدة من جهات الاتصال تسمّى عملا بالمذكرة الشفوية التي أصدرها المكتب.
    Constituir una red de puntos de contacto nacionales para la lucha contra los artefactos explosivos improvisados UN إقامة شبكة من جهات الاتصال الوطنية لمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    42. El Grupo de trabajo destacó la importancia de la labor relativa al establecimiento de una red de puntos de contacto para la recuperación de activos. UN 42- أبرز الفريق العامل أهمية العمل على إنشاء شبكة من جهات الاتصال بشأن استرداد الموجودات.
    Aunque se consideraba que la Conferencia y su Grupo de trabajo servían de plataforma para el intercambio de conocimientos y experiencias, una red de enlaces podría ofrecer nuevas posibilidades de diálogo, lo que se estimaba indispensable. UN وفيما اعتُبِر المؤتمر وفريقه العامل منبرا لتبادل المعرفة والخبرة، فإنَّ إقامة شبكة من جهات الاتصال يمكن أن توفر مزيدا من فرص الحوار التي يُرى أنها ضرورية جدا في هذا الشأن.
    El Comité recomienda que en todas las instituciones, políticas y programas de carácter público se incorpore una perspectiva de género como estrategia para lograr la igualdad de género, apoyada por actividades de capacitación en la materia y la creación de una red de coordinadores en todos los ministerios y oficinas sectoriales del Gobierno. UN وتوصي اللجنة بالأخذ في جميع المؤسسات العامة والسياسات والبرامج باستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتبارها استراتيجية تحقق المساواة بين الجنسين ودعمها بالتدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وإنشاء شبكة من جهات الاتصال بجميع الوزارات والمكاتب الحكومية القطاعية.
    Ello me ha permitido tener gran experiencia en el mantenimiento de una red de contactos nacionales e internacionales a los más altos niveles, lo cual puede también resultar útil para la Corte Penal Internacional. UN وقد مكنني ذلك من كسب قدر كبير من التجربة في الحفاظ على شبكة من جهات الاتصال الوطنية والدولية على أعلى المستويات، مما قد يفيد المحكمة الجنائية الدولية أيضا.
    Una red de coordinadores de género y la Dependencia de Integración de las Cuestiones de Género se encargarán de elaborar el plan de operaciones anual en consulta con los jefes de subdivisión y de dependencia. UN وسوف تكلف شبكة من جهات الاتصال الجنسانية وبوحدة تعميم المنظور الجنساني بمهمّة وضع الخطة التشغيلية لكل سنة وذلك بالتشاور مع رؤساء الفروع والوحدات.
    VI. ESTABLECIMIENTO Y MANTENIMIENTO DE UNA RED de centros de coordinación NACIONALES 20 - 22 5 UN سادساً- إنشاء وصيانة شبكة من جهات الاتصال الوطنية ٠٢ - ٢٢ ٥
    VI. ESTABLECIMIENTO Y MANTENIMIENTO DE UNA RED de centros de coordinación NACIONALES UN سادساً - إنشاء وصيانة شبكة من جهات الاتصال الوطنية
    45. El Grupo de trabajo recomendó a la Conferencia que estableciera una red mundial de centros de coordinación sobre el decomiso y la recuperación de activos. UN 45- وأوصى الفريق العامل المؤتمر بإنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال تُعنى بمصادرة الموجودات واستردادها.
    28. El Grupo de trabajo recomendó también la creación de una red mundial de centros de coordinación en materia de decomiso y restitución de activos. UN 28- وأوصى الفريق العامل أيضا بإنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال تُعنى بمصادرة الموجودات واستردادها.
    Si bien la Conferencia y su Grupo de trabajo se consideraban una plataforma útil para el intercambio de conocimientos y experiencias, una red de centros de coordinación podría proporcionar mayores oportunidades de diálogo, que se estimaban esenciales. UN واعتُبر المؤتمر وفريقه العامل منبرا لتبادل المعرفة والخبرة، ولكن رُئي أن من شأن شبكة من جهات الاتصال توفير المزيد من فرص الحوار الذي يُعتبر أساسيا.
    Subrayó la importancia de la labor relativa al establecimiento de una red de puntos de contacto para la recuperación de activos, puso de relieve la gran demanda de asistencia técnica y asignó alta prioridad a la capacitación y la creación de capacidad. UN وأبرز أهمية العمل على إقامة شبكة من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات، وشدّد على ارتفاع الطلب على المساعدة التقنية، وأولى أولوية عالية للتدريب وبناء القدرات.
    En su segunda reunión entre períodos de sesiones, el Grupo de trabajo destacó la importancia de la labor relativa al establecimiento de una red de puntos de contacto para dicha recuperación. UN وأبرز الفريق العامل، في اجتماعه الثاني المعقود بين الدورتين، أهمية العمل على إنشاء شبكة من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات.
    35. La UNODC mantiene una lista de puntos de contacto importantes a través de su directorio en línea de autoridades nacionales competentes. UN 35- ويحتفظ المكتب بقائمة من جهات الاتصال المعنية من خلال دليله الحاسوبي للسلطات الوطنية المختصة.
    El Grupo de trabajo subrayó la necesidad de una red mundial de enlaces dotados de conocimientos técnicos especializados para el decomiso y la recuperación de activos. UN وشدَّد الفريق العامل على ضرورة إنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال ذات الخبرة التقنية تُعنى بشؤون مصادرة الموجودات واستردادها.
    En particular, tal vez desee examinar las medidas adoptadas con miras a crear una red mundial de enlaces para la recuperación de activos en el marco de la Convención y presentar orientación sobre las medidas futuras a ese respecto. UN ولعله يودُّ على وجه الخصوص أن يناقش الإجراءات المُتَّخَذَة بغية إنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات في إطار الاتفاقية وتقديم إرشادات بشأن الخطوات المقبلة في ذلك الصدد.
    El Comité recomienda que en todas las instituciones, políticas y programas de carácter público se incorpore una perspectiva de género como estrategia para lograr la igualdad de género, apoyada por actividades de capacitación en la materia y la creación de una red de coordinadores en todos los ministerios y oficinas sectoriales del Gobierno. UN وتوصي اللجنة بالأخذ في جميع المؤسسات العامة والسياسات والبرامج باستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتبارها استراتيجية تحقق المساواة بين الجنسين ودعمها بالتدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وإنشاء شبكة من جهات الاتصال بجميع الوزارات والمكاتب الحكومية القطاعية.
    Se han establecido mecanismos apropiados para informar de las denuncias y realizar investigaciones con respecto a la explotación y el abuso sexuales, entre ellos una red de coordinadores en la materia en las suboficinas y sobre el terreno. UN وأنشئت آليات ملائمة للإبلاغ عن الشكاوى وإجراء التحقيقات المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك إنشاء شبكة من جهات الاتصال المعنية بالاستغلال والاعتداء الجنسيين في الميدان وعلى مستوى المكاتب الفرعية.
    El Instituto está trabajando con una red de contactos que son fuentes útiles de datos sobre la delincuencia en países africanos. UN 28- يعمل المعهد على إنشاء شبكة من جهات الاتصال المفيدة كمصادر لبيانات الجريمة في البلدان الأفريقية.
    El Comité también propuso que el subprograma facilitara el establecimiento de una red de coordinadores de desarrollo social en cada Estado miembro. UN واقترحت لجنة التنمية البشرية والاجتماعية أيضا أن يسهِّل هذا البرنامج الفرعي إنشاء شبكة من جهات الاتصال المعنية بالتنمية الاجتماعية في كل دولة عضو.
    Destacó la necesidad de determinar medios y arbitrios para seguir aplicando las recomendaciones y determinar las prioridades de la labor futura, en particular en lo que se refería a la localización de activos y el establecimiento de una red mundial de entidades coordinadoras. UN وشدّدت على ضرورة تحديد السبل والوسائل الكفيلة بمواصلة تنفيذ التوصيات ورسم الأولويات المقبلة، وخصوصا فيما يتعلق بتعقب الموجودات وإنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال.
    La dependencia colaboraría con otros componentes y oficinas de la misión a fin de organizar actividades de concienciación y capacitación encaminadas a prevenir las faltas de conducta, crear redes de coordinadores encargados de tramitar denuncias y establecer los sistemas conexos de administración de datos y vigilancia necesarios para llevar a cabo esa labor. UN وستعمل الوحدة بالتعاون مع سائر عناصر البعثة ومكاتبها على القيام بأنشطة في مجالي التوعية والتدريب لمنع سوء السلوك، وإنشاء شبكات من جهات الاتصال لتلقي الشكاوى، وإقامة ما يلزم من النظم ذات الصلة لإدارة ورصد البيانات إنجازا لهذا العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more