| El Comité acogió con beneplácito el establecimiento en los departamentos sustantivos de un sistema de coordinadores que controlarían la documentación. | UN | ورحبت اللجنة بإنشاء منظومة من جهات التنسيق في اﻹدارات الفنية لرصد الوثائق. |
| El órgano interinstitucional que tiene el mandato general de ocuparse de la coordinación de las cuestiones de género es la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros, que es una red de coordinadores de cuestiones de género de las entidades de las Naciones Unidas. | UN | 14 - والهيئة المشتركة بين الوكالات، التي لها ولاية واسعة النطاق في مجال تنسيق المسائل الجنسانية هي الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وهي شبكة من جهات التنسيق المعنية بالجهود التي تبذلها كيانات الأمم المتحدة في المجالات الجنسانية. |
| Se estableció en la sede del PMA y en las oficinas exteriores una red de centros de coordinación de las cuestiones relativas al género. | UN | وأنشئت شبكة من جهات التنسيق المعنية بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس في كل من مقر برنامج اﻷغذية العالمي والمكاتب الميدانية. |
| Este objetivo se podría lograr mediante la creación de una red de centros de coordinación en todos esos organismos. | UN | ويمكن أن يتسنى ذلك عن طريق إنشاء شبكة من جهات التنسيق في جميع تلك الوكالات. |
| Asimismo, el 60% de los coordinadores departamentales indican que los órganos de coordinación son útiles para compartir las buenas prácticas y las enseñanzas extraídas. | UN | وبالمثل، فقد ذكرت نسبة 60 في المائة من جهات التنسيق في الإدارات أن هيئات التنسيق مفيدة في تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة. |
| Al final del párrafo 7 se ha agregado una frase que define con claridad el propósito de los centros de coordinación sobre cuestiones de la familia. | UN | وأضيفت في آخر الفقرة 7 عبارة جديدة أوضحت الغرض من جهات التنسيق المعنية بشؤون الأسرة. |
| Establecimiento de una red constituida por los coordinadores de cuestiones de género de las oficinas regionales y nacionales a fin de promover las cuestiones de género y la concienciación a nivel nacional y local. | UN | شبكة من جهات التنسيق الجنساني في المكاتب الإقليمية والقطرية لتعزيز الوعي بالمسائل الجنسانية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
| Sin embargo, el apoyo regional recibido de las entidades de enlace nacionales fue inferior a lo previsto y la red aún no se ha establecido. | UN | غير أن الدعم الإقليمي من جهات التنسيق الوطنية كان دون التطلعات ولا يزال يتطلب الأمر إقامة هذه الشبكة. |
| El Departamento también ha establecido un grupo de trabajo sobre procesos de publicación integrado por coordinadores de los diversos ámbitos (impresión y distribución) de los cuatro lugares de destino. | UN | 83 - كما أنشأت الإدارة فريقا عاملا معنيا بالنشر يتألف من جهات التنسيق الموجودة في وحدات النشر (الطباعة والتوزيع) بكل مركز من مراكز العمل الأربعة. |
| Establecimiento de una red de coordinadores de cuestiones de género en las sedes (interdepartamentales) a nivel regional y nacional. | UN | إنشاء شبكة من جهات التنسيق الجنساني في المقر (فيما بين الإدارات) وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري. |
| Entre otras cosas, el Grupo de tareas recomendó el establecimiento en los departamentos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas de una red de coordinadores de los asuntos relacionados con el estado de derecho para que proporcionara apoyo constante y directo a la Dependencia en un intento más amplio de mantener un enfoque integrado y una estrategia global para abordar las cuestiones del estado de derecho en las operaciones de paz. | UN | وأوصت الفرقة العاملة، من بين أشياء أخرى، بإنشاء شبكة من جهات التنسيق في مجال سيادة القانون داخل إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة بغية تقديم دعم مستمر ومباشر إلى الوحدة في إطار الجهد المبذول على نطاق أوسع للحفاظ على نهج متكامل واستراتيجية شاملة لمعالجة مسائل سيادة القانون في عمليات السلام. |
| Por lo que respecta a los recursos humanos, la ONUDI estableció un Comité Directivo para la incorporación de una perspectiva de género y una red de coordinadores de las oficinas auxiliares con el fin de aplicar su política de igualdad entre los géneros. | UN | أما فيما يتعلق بالموارد البشرية، فقد أنشأت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لجنة توجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وشبكة من جهات التنسيق في الفروع لتنفيذ سياستها في مجال المساواة بين الجنسين. |
| Por consiguiente, la Conferencia recomienda crear un grupo de coordinadores procedentes de los Estados Miembros para facilitar un despliegue inmediato de equipos y recursos militares y de la defensa civil nacionales y extranjeros, cuando así sea necesario, para estar en condiciones de llegar a las zonas afectadas por los desastres, en nombre del gobierno afectado y de la comunidad humanitaria internacional. | UN | ولذا، يوصي المؤتمر بإنشاء إطار من جهات التنسيق في الدول الأعضاء من أجل الشروع الفوري في نشر أفرقة وأصول الدفاع العسكري والمدني الوطنية والأجنبية، عند الاقتضاء، بحيث يتسنى الوصول إلى المناطق المتأثرة بالكوارث، بالنيابة عن الحكومة المتأثرة والأوساط الدولية للمساعدة الإنسانية. |
| La reunión estableció una red de centros de coordinación nacionales encargada de coordinar las posiciones y las actividades en el plano nacional y elaboró sus propias modalidades de funcionamiento. | UN | وأنشأ الاجتماع شبكة من جهات التنسيق الوطنية المسؤولة عن تنسيق المواقف والإجراءات على الصعيد الوطني، ووضع طرائق العمل الخاصة به. |
| También podría facilitar el establecimiento de una red internacional de centros de coordinación que permitiera a los países acrecentar el intercambio entre los respectivos homólogos y recibir más apoyo de otros países y de la Oficina. | UN | ومن شأنه أيضاً أن ييسِّر إقامة شبكة دولية من جهات التنسيق مما يمكّن البلدان من زيادة تفاعلها مع أقرانها وتلقي الدعم المتزايد من البلدان الأخرى ومن المكتب. |
| Fortalecimiento del Estudio de las Naciones Unidas sobre Tendencias Delictivas y Funcionamiento de los Sistemas de Justicia Penal a través de la red de centros de coordinación y las sinergias a nivel regional | UN | تعزيز دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية من خلال شبكة من جهات التنسيق والتآزر الإقليمي |
| Las tendencias recientes de algunas entidades de las Naciones Unidas indican que la responsabilidad de la incorporación de la perspectiva de género ha pasado de los coordinadores designados al personal directivo. | UN | 23 - وتشير الاتجاهات الحديثة في بعض كيانات الأمم المتحدة إلى تحول المسؤولية عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني من جهات التنسيق التي يجري تعيينها إلى المديرين. |
| En el informe se incorporan las observaciones recibidas de los coordinadores asignados en toda la Secretaría así como en el Departamento de Información Pública durante el proceso de redacción. | UN | 4 - ويتضمن هذا التقرير التعليقات التي وردت من جهات التنسيق التي عينت لغرض الاستعراض على نطاق الأمانة العامة، والواردة من إدارة شؤون الإعلام أثناء عملية الصياغة. |
| Su delegación desea recibir más información sobre el propósito de los centros de coordinación mundial y su potencial para mejorar la rendición de cuentas. | UN | 57 - وقال إن وفد بلده يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الغرض من جهات التنسيق العالمية وقدرتها على تحسين المساءلة. |
| La base de datos interactiva accesible en la web contiene información sobre las asociaciones inscritas, basada en los informes presentados voluntariamente por los coordinadores de las asociaciones. | UN | وتحتوي قاعدة البيانات التفاعلية، التي يمكن الوصول إليها على الشبكة العالمية ويب، على معلومات عن الشراكات المسجَّلة بالاستناد إلى تقارير ذاتية طوعية من جهات التنسيق الخاصة بالشراكات. |
| Como ya se dijo, en las subregiones de África no se ha iniciado aún la aplicación, con la única excepción de África occidental, donde los planes se han ejecutado parcialmente, con apoyo de las entidades de enlace nacionales. | UN | وكما ذكر آنفاً، لم يبدأ أي تنفيذ بعد في المناطق دون الإقليمية لأفريقيا باستثناء وحيد هو غرب أفريقيا حيث يجري تنفيذ الخطط جزئيا بدعم من جهات التنسيق الوطنية. |
| A fin de apoyar el inicio del Decenio en marzo de 2005, ONU-Agua preparó mensajes clave conjuntamente con el Departamento de Información Pública y los difundió para que se debatieran en una reunión sobre el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas, que está formado por coordinadores en materia de comunicación de todos los organismos del sistema. | UN | 59 - ومن أجل دعم بدء العقد في آذار/مارس 2005، قامت آلية الأمم المتحدة المعنية بالمياه، بالاشتراك مع إدارة شؤون الإعلام، بصوغ رسائل رئيسية وتعميمها من أجل مناقشتها في اجتماع لفريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة المؤلـّف من جهات التنسيق في جميع وكالات الأمم المتحدة. |
| Los participantes procedían de diversos organismos públicos y de algunas ONG y, en muchos casos, de entidades de enlace nacionales de la Convención Marco. | UN | وضم المشاركون تشكيلة متنوعة من المسؤولين الحكوميين وبعض ممثلي المنظمات غير الحكومية، بمن فيهم الكثير من جهات التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
| El Comité acogió con beneplácito el establecimiento de un sistema de centros coordinadores en los departamentos sustantivos, que controlarían la documentación, y alentó a dichos centros a que hicieran todo lo posible para reducir la demora en la presentación de documentos a los servicios de tramitación. | UN | ٨٧ - ورحبت اللجنة بإنشاء منظومة من جهات التنسيق في اﻹدارات الرئيسية لرصد الوثائق، وشجعت جهات التنسيق على بذل أقصى الجهد لتقليل التأخير في تقديم الوثائق إلى دوائر التجهيز. |
| Hubo también dos funcionarios de enlace nacionales de la Convención Marco. | UN | وكان من بينهم أيضاً مسؤولان من جهات التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
| Número de intervenciones de entidades de enlace de instituciones financieras internacionales relacionadas con la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía y con la ordenación sostenible de las tierras promovidas por las entidades de enlace de la CLD con el apoyo del MM | UN | # تدخل جهات التنسيق التابعة للمؤسسات المالية الدولية في عمليات مقاومة التصحر وتردي الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي بمبادرة من جهات التنسيق التابعة للاتفاقية بدعم من الآلية العالمية |