"من حظر توريد الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del embargo de armas
        
    • al embargo de armas
        
    • del embargo sobre la entrega de armas
        
    También durante el período examinado, el Comité se ocupó de varias solicitudes de exención del embargo de armas. UN وكذلك خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت اللجنة في العديد من طلبات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة.
    En muchas ocasiones, durante las reuniones con las autoridades de Côte d ' Ivoire, el Grupo explicó los procedimientos de exención del embargo de armas UN وفي مناسبات عديدة، شرح الفريق، خلال اجتماعات مع السلطات الإيفوارية، إجراءات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة
    En muchas ocasiones, durante reuniones con autoridades de Côte d ' Ivoire, el Grupo explicó los procedimientos de exención del embargo de armas UN وفي مناسبات عديدة، شرح الفريق، خلال اجتماعات مع السلطات الإيفوارية، إجراءات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة
    El régimen de sanciones contra Al-Qaida no prevé ninguna exención al embargo de armas. UN ولا ينص نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة على أي استثناء من حظر توريد الأسلحة.
    Cuando corresponda, el Consejo de Seguridad tal vez desee considerar la posibilidad de aplicar más sistemáticamente la práctica de relacionar las excepciones al embargo de armas con la reforma del sector de la seguridad. UN قد يود مجلس الأمن، حيثما يكون مناسبا، النظر في إضفاء مزيد من الانتظام على تطبيق ممارسته المتمثلة في ربط الاستثناءات من حظر توريد الأسلحة بإصلاح قطاع الأمن.
    Durante su visita, se permitió al Grupo inspeccionar parte de las armas y las municiones que la Embajada de los Estados Unidos había importado en virtud de una exención del embargo de armas. UN وخلال هذه الزيارة، سُمح للفريق بإجراء تفتيش على بعض الأسلحة والذخائر التي كانت سفارة الولايات المتحدة قد استوردتها على سبيل الاستثناء من حظر توريد الأسلحة.
    El Grupo de Supervisión considera que la práctica de " autoexención " del embargo de armas es problemática. UN 155 - ويرى فريق الرصد أن ممارسة " الإعفاء الذاتي " من حظر توريد الأسلحة تكتنفها المشاكل.
    En previsión de posibles disturbios civiles, el Comité podría recibir una solicitud de un Estado proveedor de una exención del embargo de armas y material conexo a fin de reequipar a las fuerzas de policía de Côte d’Ivoire. UN وتحسبا لاضطرابات مدنية قد تتلقى اللجنة طلبا من دولة موردة للحصول على إعفاء من حظر توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بغرض إعادة تجهيز قوات الشرطة الإيفوارية.
    Solicitudes de exención del embargo de armas 38 UN واو - طلبات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة 51
    F. Solicitudes de exención del embargo de armas UN واو - طلبات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة
    Sin embargo, en la medida en que el propósito del embargo de armas es impedir que los grupos incluidos en la Lista recurran a la fuerza en apoyo de sus objetivos, un indicio de su eficacia es el grado en que esos grupos se ven constreñidos por la falta de equipo y entrenamiento. UN غير أنه لمّا كان الهدف من حظر توريد الأسلحة هو عدم تمكين الجماعات المدرجة في القائمة من استخدام القوة لدعم أهدافها، فإن من مقاييس فعالية الخطر درجة ما يشكّله الافتقار إلى المعدّات والتدريب من إعاقة لهذه الجماعات.
    2. Solicitudes de exención del embargo de armas UN 2 - طلبات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة
    91. El Ministro no comunicó el nombre del fabricante, pero informó al Grupo de que el proveedor solicitaría al Comité una exención del embargo de armas (de conformidad con el párrafo 21 de las Directrices del Comité)[9]. UN 91 - ولم يكشف الوزير عن اسم صانع هذه الأعتدة، غير أنه أبلغ الفريق بأن المورد سيطلب من اللجنة إعفاء من حظر توريد الأسلحة (وفقا للفقرة 21 من المبادئ التوجيهية للجنة)([9]).
    El 7 de abril de 2011, el Comité aprobó otra solicitud de exención del embargo de armas presentada de conformidad con el párrafo 8 b) de la resolución 1572 (2004). UN وفي 7 نيسان/أبريل 2011، وافقت اللجنة على طلب إعفاء آخر من حظر توريد الأسلحة وفقا للفقرة 8 (ب) من القرار 1572 (2004).
    El 12 de julio, el Comité aprobó una solicitud de exención del embargo de armas presentada de conformidad con el párrafo 9 de la resolución 1980 (2011). UN وفي 12 تموز/يوليه، وافقت اللجنة على طلب إعفاء آخر من حظر توريد الأسلحة وفقا للفقرة 9 من القرار 1980 (2011).
    Durante algunas de esas consultas, el Comité también examinó solicitudes de orientación o asistencia presentadas por los Estados Miembros y recibió compilaciones actualizadas de la Presidencia sobre el número y el tipo de solicitudes de exención del embargo de armas y la congelación de activos, o sobre las notificaciones que había tramitado el Comité. UN وخلال بعض هذه المشاورات، ناقشت اللجنة أيضا طلبات الحصول على التوجيه أو المساعدة المقدمة من الدول الأعضاء، ووافاها رئيس اللجنة بآخر ما استجد من معلومات مجمَّعة عن أعداد وأنواع طلبات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة وتجميد الأصول أو الإخطارات التي تولت اللجنة تجهيزها.
    :: El Grupo siguió informando y apoyando al recién elegido Gobierno de Côte d ' Ivoire en relación con las mejores prácticas en la aplicación del régimen de sanciones. En muchas ocasiones, durante reuniones con autoridades de Côte d ' Ivoire, el Grupo explicó los procedimientos de exención del embargo de armas UN :: استمر الفريق في إطلاع الحكومة المنتخبة حديثا على أفضل الممارسات فيما يتعلق بنظام الجزاءات وتقديم الدعم لها في هذا الشأن وشرح الفريق، في مناسبات عديدة، وخلال اجتماعات مع السلطات الإيفوارية إجراءات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة
    B. Estado de las exenciones al embargo de armas UN باء - الحالة بالنسبة للإعفاءات من حظر توريد الأسلحة
    El Consejo también introdujo una exención al embargo de armas impuesto a Somalia para los asociados estratégicos de la Misión de la Unión Africana en Somalia y las Naciones Unidas. UN ومنح المجلس أيضا الشركاء الاستراتيجيين لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والأمم المتحدة إعفاء من حظر توريد الأسلحة إلى الصومال.
    En el marco de los preparativos para el establecimiento de las nuevas fuerzas armadas, los Estados Unidos pidieron al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1521 (2003) que hiciera una excepción en lo que respecta al embargo de armas para permitir la importación de armas y equipo para su uso en el programa de formación de nuevos reclutas. UN وتوطئة لإنشاء القوات المسلحة الجديدة، طلبت الولايات المتحدة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 أن تمنح استثناء من حظر توريد الأسلحة بما يسمح لليبريا باستيراد أسلحة ومعدات لتستخدم في برنامج تدريب الأفراد المستجدين.
    El Comité recibió 10 notificaciones con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 54 de la resolución 2127 (2013), relativas a las exenciones al embargo de armas. UN وتلقت اللجنة 10 إشعارات عملا بالفقرة 54 من القرار 2127 (2013) المتعلقة بالإعفاءات من حظر توريد الأسلحة.
    “... que haga un examen detenido y exonere a los Gobiernos de la República y la Federación de Bosnia y Herzegovina del embargo sobre la entrega de armas y equipo militar ...” UN " مجلس اﻷمن على إيلاء كل اعتبار واجب وإعفاء حكومتي جمهورية واتحاد البوسنة والهرسك من حظر توريد اﻷسلحة والمعدات العسكرية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more