"من حفظة السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • del personal de mantenimiento de la paz
        
    • efectivos de mantenimiento de la paz
        
    • las fuerzas de mantenimiento de la paz
        
    • el personal de mantenimiento de la paz
        
    • al personal de mantenimiento de la paz
        
    • del mantenimiento de la paz
        
    • de mantenimiento de la paz de
        
    • de personal de mantenimiento de la paz
        
    • operaciones de mantenimiento de la paz
        
    • cascos azules
        
    • agentes de mantenimiento de la paz
        
    • el mantenimiento de la paz
        
    • miembros del personal de paz
        
    Informe relativo a un contingente sobre conducta indebida de un integrante del personal de mantenimiento de la paz de la ONUCI UN تقرير داخلي عن سوء سلوك من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Honremos con hechos y no sólo con palabras a los miembros del personal de mantenimiento de la paz que han fallecido. UN فلنكرم من سقطوا من حفظة السلام باﻷعمال لا باﻷقوال.
    Desde el decenio de 1980, Bangladesh ha aportado casi 60.000 efectivos de mantenimiento de la paz a unas 40 operaciones en cerca de 30 países. UN وذكر أنه منذ الثمانينيات تسهم بنغلاديش بنحو 000 60 من حفظة السلام فيما يقرب من 40 عملية في نحو 30 بلداً.
    Hemos perdido 100 efectivos de mantenimiento de la paz en pro de la causa de las Naciones Unidas. UN فقد خسرنا ١٠٠ من حفظة السلام في خدمة قضية اﻷمم المتحدة.
    Informe relativo a un contingente sobre explotación y abuso sexual por un integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz en la MINUSTAH UN تقرير وحدة عن استغلال وانتهاك جنسيين من جانب فرد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Los acontecimientos recientes, que dieron como resultado la muerte de miembros del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, fueron trágicos. UN لقد كانت الأحداث الأخيرة، التي أسفرت عن موت موظفين من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، أحداثا مأساوية.
    Se ha puesto en marcha un programa de capacitación para formar a algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz como instructores de las zonas en que están destacados. UN ويجرى حاليا تنفيذ برنامج لتدريب المدربين يشمل عددا مختارا من حفظة السلام كل في مجاله.
    Durante ese período han fallecido alrededor de 100 integrantes del personal de mantenimiento de la paz. UN وخلال تلك الفترة قتل ما يقارب 100 فرد من حفظة السلام.
    Dos de los miembros del personal de mantenimiento de la paz murieron en el acto y un tercero falleció posteriormente en el hospital. UN وتوفي اثنان من حفظة السلام على الفور وتوفي ثالث في المستشفى لاحقا.
    Más de 110.000 integrantes del personal de mantenimiento de la paz de 119 países están actualmente desplegados en misiones por todo el mundo. UN وينتشر حاليا ما يزيد على 000 110 من حفظة السلام من 119 بلدا في بعثات في جميع أنحاء العالم.
    En ocasiones el precio del mantenimiento de la paz ha sido muy alto: casi 100 miembros del personal de mantenimiento de la paz de Bangladesh han sacrificado su vida. UN وقد كان ثمن حفظ السلام غاليا في بعض الأحيان: فقد ضحى نحو 100 من حفظة السلام البنغلاديشيين بأرواحهم في هذا السبيل.
    El año pasado, se envió un número histórico de efectivos de mantenimiento de la paz a las regiones en las que sigue habiendo numerosos conflictos. UN ففي العام الماضي، أُوفد عدد قياسي من حفظة السلام إلى المناطق التي ما زال يدور فيها العديد من الصراعات.
    También se están logrando progresos en Mongbwalu, donde se han desplegado unos 120 efectivos de mantenimiento de la paz que han comenzado a inspeccionar a las aeronaves que llegan. UN وتم أيضا إحراز تقدم في منطقة مونغبوالو حيث جرى توزيع نحو 120 من حفظة السلام فبدأوا تفتيش الطائرات القادمة.
    Actividades para evaluar la capacitación en 3 misiones de las Naciones Unidas y 7 Estados Miembros, con 259 efectivos de mantenimiento de la paz UN أنشطة في مجال تقييم التدريب نُفذت في 3 بعثات للأمم المتحدة و 7 من الدول الأعضاء، شملت 259 فردا من حفظة السلام
    Rindamos homenaje a los más de 2.500 efectivos de mantenimiento de la paz y otro personal que dieron su vida en servicio de las Naciones Unidas. UN ويتوجب علينا أن نكرّم ذكرى أكثر من 500 2 من حفظة السلام والأفراد الآخرين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة الأمم المتحدة.
    Murieron 10 efectivos de mantenimiento de la paz y otros 12 resultaron gravemente heridos. UN وقتل عشرة من حفظة السلام وأصيب اثنا عشرة بجروح بليغة.
    Informe relativo a un contingente sobre explotación sexual por un integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz desplegadas anteriormente con la UNMIL UN تقرير وحدة عن استغلال جنسي من جانب فرد من حفظة السلام كان يعمل سابقا مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Informe sobre el contingente relacionado con la tentativa de fraude de integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz en la ONUCI UN تقرير وحدة عسكرية عن شروع في احتيال من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Con frecuencia las esperanzas que se depositaban en el personal de mantenimiento de la paz superaban los recursos que se les proporcionaban. UN كانت التوقعات التي كانت تُنْتَظَر من حفظة السلام تتجاوز الموارد المعطاة لهم.
    El Comité Especial pide asimismo que se hagan más esfuerzos para abordar el problema del VIH/SIDA, que afecta tanto al personal de mantenimiento de la paz como a las poblaciones vulnerables a las que atiende. UN 170 - وكذلك تدعو اللجنة الخاصة إلى بذل مزيد من الجهود للتصدي للتحدي الذي يشكله فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والذي يواجه كلا من حفظة السلام والفئات السكانية الضعيفة التي يخدمون.
    Desde que Austria ingresó en las Naciones Unidas, unos 54.000 efectivos del mantenimiento de la paz austríacos han participado en más de 50 misiones en todo el mundo. UN ومنذ أن انضمت النمسا إلى الأمم المتحدة، شارك حوالي 000 54 من حفظة السلام النمساويين في أكثر من 50 بعثة في جميع أرجاء العالم.
    Para responder a estas circunstancias, el Departamento de operaciones de mantenimiento de la paz está tratando de conseguir un cuadro de personal de mantenimiento de la paz con alto grado de movilidad, experimentado, capacitado y con múltiples conocimientos en una diversa gama de especialidades laborales. UN وردا على ذلك، تحاول إدارة عمليات حفظ السلام إيجاد ملاك من حفظة السلام المدنيين والسريعي الحركة المتمرِّسين والمدربين والمتعددي المهارات في مجموعة من المجالات المهنية.
    Hasta la fecha, 78 irlandeses que participaban en operaciones de mantenimiento de la paz han pagado el más alto precio al servicio de las Naciones Unidas. UN فقد دفع حتى اﻵن ٧٨ من حفظة السلام اﻷيرلنديين أغلى ثمن في خدمة اﻷمم المتحدة.
    Ni siquiera se ha salvado la sede de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), ya que se han dañado edificios de la FPNUL y han muerto cuatro cascos azules de Fiji. UN ولم يسلم من هذا القصف حتى مقر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، حيث دمرت مباني القوة وقتل ٤ من حفظة السلام الفيجيين.
    El período de servicio para las Naciones Unidas con frecuencia es breve, y el Departamento de operaciones de mantenimiento de la paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno deben atender a las necesidades de apoyo, desarrollo y entrega de capacitación para aproximadamente 200.000 agentes de mantenimiento de la paz que rotan entre las misiones de mantenimiento de la paz y la Sede cada año. UN وغالبا ما تكون فترة الخدمة في الأمم المتحدة قصيرة، ويتعين على إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني الاستجابة للدعم التدريبي والتطوير وتلبية الاحتياجات اللازمة لما يقرب من 000 200 من حفظة السلام يتناوبون بين بعثات حفظ السلام والمقر كل عام.
    En 2001 trabajaban en el extranjero para garantizar el mantenimiento de la paz 23 islandeses, de los cuales siete eran mujeres. UN وفي عام 2001، كان 23 من حفظة السلام الأيسلنديين يعملون في الخارج، بما في ذلك سبع نساء.
    En el transcurso de los años, China ha enviado más de 6.000 miembros del personal de paz en el contexto de 16 operaciones realizadas en diversas partes del mundo, y proseguirá su activa participación en ese sentido. UN وأضاف أنه على مر السنين قامت الصين نفسها بإرسال أكثر من 000 6 من حفظة السلام في 16 عملية في أجزاء مختلفة من العالم وأنها ستواصل مشاركتها الإيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more