"من حكومة المكسيك" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Gobierno de México
        
    • por el Gobierno de México
        
    • al Gobierno de México
        
    • del Gobierno mexicano
        
    Información recibida del Gobierno de México UN معلومات مقدمة من حكومة المكسيك
    Información recibida del Gobierno de México UN معلومات مقدمة من حكومة المكسيك
    Información recibida del Gobierno de México UN معلومات مقدمة من حكومة المكسيك
    Respuestas presentadas por escrito por el Gobierno de México a la lista de cuestiones UN الردود الخطية من حكومة المكسيك على قائمة المسائل
    Según la información proporcionada por el Gobierno de México, a nivel federal, la desaparición forzada constituye un delito penal. UN 36 - وتفيد المعلومات الواردة من حكومة المكسيك أن الاختفاء القسري يشكّل جريمة جنائية على المستوى الاتحادي.
    En ese sentido, acogemos con beneplácito la Conferencia sobre la Delimitación Marítima en el Caribe, una iniciativa del Gobierno de México. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمؤتمر المعني بترسيم الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي، بمبادرة من حكومة المكسيك.
    Considerando la invitación del Gobierno de México de organizar el 36° período de sesiones de la Comisión, UN وإذ يأخذ في اعتباره الدعوة المقدمة من حكومة المكسيك لاستضافة الدورة السادسة والثلاثين للجنة،
    Deseo reiterar en esta ocasión el firme apoyo del Gobierno de México para avanzar en el cumplimiento de los compromisos de la Cumbre sobre Desarrollo Social y, de esta manera, alcanzar los objetivos que dieron origen a nuestra Organización. UN وبهذه المناسبة أود أن أكرر الدعم القوي من حكومة المكسيك للتقدم في تنفــيذ الالتزامـات المقطوعـة فـي قمـة التنمـية الاجتماعية. وبهذه الطريقة سوف نحقق اﻷهداف التي أنشئت منظمتنا من أجلها.
    Nuevamente me dirijo a usted en momentos de crisis para nuestra Organización a fin de manifestarle el más amplio apoyo y la solidaridad del Gobierno de México con las acciones que usted realiza para preservar la paz y la seguridad internacionales. UN أكتب إليكم من جديد في اللحظات العصيبة التي تمر بها منظمتنا لكي أعرب لكم عن أكبر قدر من الدعم والتضامن من حكومة المكسيك لما تتخذونه من إجراءات لحفظ السلام واﻷمن الدوليين.
    2. Acepta con reconocimiento el ofrecimiento del Gobierno de México de ser anfitrión de la conferencia política de alto nivel para la firma de la convención; UN 2 - تقبل مع التقدير العرض المقدم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛
    2. Acepta con reconocimiento el ofrecimiento del Gobierno de México para actuar de anfitrión de la conferencia política de alto nivel para la firma de la convención; UN 2- تقبل مع التقدير العرض المقدم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛
    2. Acepta con reconocimiento el ofrecimiento del Gobierno de México para actuar de anfitrión de la conferencia política de alto nivel para la firma de la convención; UN " 2 - تقبل مع التقدير العرض المقدم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛
    Los participantes acogen complacidos la generosa invitación del Gobierno de México de auspiciar el Quinto Foro Mundial en la ciudad de México en noviembre de 2003. UN تقبَّل المشاركون مع التقدير الدعوة الكريمة الموجهة من حكومة المكسيك لاستضافة الاجتماع الخامس للمنتدى العالمي في مدينة مكسيكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    2. Acepta con reconocimiento el ofrecimiento del Gobierno de México de ser anfitrión de una conferencia política de alto nivel para la firma de la convención; UN 2 - تقبل مع التقدير العرض المقدم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛
    La confluencia de estos fenómenos exige una respuesta apropiada del Gobierno de México, en particular el desarrollo y fortalecimiento de los programas, políticas y normas referentes a la salud sexual y reproductiva. UN وعليه، فإن تزامن هذه الظواهر يتطلب استجابة مناسبة وكافية من حكومة المكسيك تشمل وضع وتعزيز البرامج والسياسات والمعايير المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Por ejemplo, la comunicación del Gobierno de México incluía un cuadro detallado en el que se comparaban las disposiciones de las orientaciones técnicas con disposiciones normativas en vigor, a fin de evaluar el cumplimiento. UN فعلى سبيل المثال، تضمن الرد المقدم من حكومة المكسيك جدولاً مفصلاً يقارن أحكام الإرشادات التقنية بالأحكام السياساتية القائمة، من أجل تقييم الامتثال.
    e) Documento presentado por el Gobierno de México, titulado " Proyecto de declaración sobre el control de los precursores químicos " (E/CN.7/1997/PC/CRP.2). UN )ﻫ( نص مقدم من حكومة المكسيك بعنوان " مشروع إعلان بشأن مراقبة السلائف الكيميائية " (E/CN.7/1997/PC/CRP.2).
    g) Documento presentado por el Gobierno de México, titulado " Proyecto de declaración sobre el control de los precursores químicos " (E/CN.7/1997/PC/CRP.2). UN )ز( نص مقدم من حكومة المكسيك بعنوان " مشروع إعلان بشأن مراقبة السلائف الكيميائية (E/CN.7/1997/PC/CRP.2).
    1. El presente documento contiene una respuesta adicional facilitada por el Gobierno de México después de la publicación del informe del Secretario General sobre esta materia (E/CN.4/1998/32). UN ١- تحتوي هذه الوثيقة ردا إضافيا ورد من حكومة المكسيك بعد نشر تقرير اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع (E/CN.4/1998/32).
    Decidió pedir al Gobierno de México que presentara información adicional sobre el seguimiento de las recomendaciones del Comité en un informe sucinto de hasta 10 páginas a más tardar el 1º de mayo de 2005. UN وقررت أن تطلب من حكومة المكسيك أن تقدم في تقرير وجيز لا يتجاوز 10 صفحات وقبل 1 أيار/مايو 2005، معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ توصيات اللجنة.
    16. Gracias al financiamiento del Gobierno mexicano -mediante Inmujeres-, se han completado las actividades para la primera etapa del proyecto en México. UN 16 - وقد أُنجزت في المكسيك أنشطة المرحلة الأولى من المشروع، بتمويل من حكومة المكسيك عن طريق معهد شؤون المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more