El objetivo del taller sería aumentar el conocimiento de la captura y el almacenamiento de dióxido de carbono utilizando el examen del informe especial y de las experiencias y lecciones aprendidas. | UN | ويتمثل الهدف من حلقة العمل في زيادة فهم عملية امتصاص ثاني أكسيد الكربون وتخزينه عن طريق إجراء استعراض عام للتقرير الخاص وعن طريق الخبرات والدروس المستفادة. |
El principal objetivo del taller fue examinar la posible función de colaboración de las comisiones regionales respecto del Foro y la dimensión regional del futuro programa de trabajo de éste. | UN | وكان الهدف الرئيسي من حلقة العمل استكشاف الدور التعاوني الذي يمكن أن تقوم به اللجان الإقليمية إزاء المنتدى والبعد الإقليمي في برنامج عمل المنتدى في المستقبل. |
El segundo día del taller concluyó con un debate sobre la vinculación de las metodologías con los enfoques de política. | UN | وانتهى اليوم الثاني من حلقة العمل بمناقشة عن ربط المهجيات بنُهُج سياساتية. |
Muchos componentes de una propuesta de esa índole podrían extraerse del curso práctico. | UN | ويمكن أن يُستمدّ كثير من عناصر هذا المقترح من حلقة العمل. |
Muchos componentes de una propuesta de esa índole podrían extraerse del curso práctico. | UN | ويمكن أن يُستمدّ كثير من عناصر هذا الاقتراح من حلقة العمل. |
. El objeto del seminario será preparar propuestas para resolver las cuestiones metodológicas relacionadas con los inventarios de GEI. | UN | وسيكون الهدف من حلقة العمل هو صياغة مقترحات لحل القضايا المنهجية المتصلة بقوائم جرد غازات الدفيئة. |
Posteriormente, el Presidente distribuyó una nota oficiosa en que se resumían las conclusiones del seminario. | UN | وعمم الرئيس بعد ذلك مذكرة غير رسمية أوجزت الدروس المستفادة من حلقة العمل. |
El objetivo del taller era facilitar el intercambio entre las Partes de la información pertinente sobre el contenido del Cuarto Informe de Evaluación. | UN | وكان الغرض من حلقة العمل هو تيسير تبادل المعلومات ذات الصلة فيما بين الأطراف بشأن محتويات التقرير التقييمي الرابع. |
El propósito del taller era iniciar la cooperación entre expertos en artefactos explosivos. | UN | وتمثل الهدف من حلقة العمل في البدء بالتعاون فيما بين خبراء الذخائر المتفجرة. |
La finalidad del taller era promover el entendimiento de los regímenes jurídicos existentes y detectar lagunas. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل هو زيادة فهم النظم القانونية الحالية وتحديد الثغرات. |
Se encuentra en preparación un proyecto que contiene las recomendaciones y conclusiones derivadas del taller celebrado en Guatemala. | UN | وفي الوقت الراهن، يجري إعداد مشروع متضمن لتوصيات واستنتاجات مستمدة من حلقة العمل التي عقدت في غواتيمالا. |
Los aspectos del taller que les habían parecido útiles eran los siguientes: | UN | واعتبر المشاركون الجوانب التالية من حلقة العمل مفيدة: |
La finalidad del taller era reforzar las capacidades del personal de la CEEAC y la UNOCA, identificar puntos potenciales para iniciar colaboraciones nuevas y crear una estrategia conjunta de mediación. | UN | وكان الغرض من حلقة العمل هو: تحسين مهارات موظفي الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمكتب؛ وتحديد الفرص السانحة المحتملة لزيادة التعاون؛ ووضع استراتيجية مشتركة للوساطة. |
La CESPAP promoverá también el establecimiento de mecanismos de cooperación regional en la gestión de los desastres, y respaldará proyectos concretos dimanantes del curso práctico que acogió en 2002 en Bangkok, en función de los recursos disponibles. | UN | وستشجع الإسكاب أيضا إنشاء آليات تعاونية إقليمية في إدارة الكوارث، وكذلك دعم مشاريع محددة للمتابعة انطلاقا من حلقة العمل التي استضافتها الإسكاب في بانكوك في عام 2002، حسبما تسمح به الموارد. |
El objetivo del curso práctico fue iniciar a los participantes en los objetivos y los métodos de evaluación. | UN | وكان الغرض من حلقة العمل هو تزويد المشاركين بمعلومات أولية عن أهداف التقييم وطرائقه. |
Ese tipo de asistencia podría formar parte del curso práctico o prestarse con carácter especial cuando se solicitase. | UN | فقد تشكل هذه المساعدة التقنية جزءا من حلقة العمل أو تنفذ على أساس مخصص بناء على الطلب. |
El principal objetivo del curso práctico llamado Timely Access to Care: Gender Issues Workshop era informar a los participantes acerca de la aplicación del análisis comparativo por sexo a la cuestión cambiante de los tiempos de espera. | UN | الغرض من الحصول على الرعاية في حينها: كان الهدف من حلقة العمل في المسائل الجنسانية إبلاغ المشتركين فيها عن تطبيق التحليل على أساس نوع الجنس على المسألة الناشئة المتعلقة بأوقات الانتظار. |
Se incorporaron aportes del seminario en el marco estratégico de políticas para la reconstrucción después de conflictos en el continente. | UN | وأدرجت مدخلات من حلقة العمل في الإطار الاستراتيجي لسياسات التعمير في مرحلة ما بعد الصراع في القارة. |
Recopilación de material del seminario internacional de 2004 sobre recopilación y desglose de datos relativos a los pueblos indígenas | UN | تجميع مواد من حلقة العمل الدولية المعنية بجمع البيانات وتصنيفها فيما يتعلق بالشعوب الأصلية لعام 2004 |
Parte del seminario se dedicó a analizar varias cuestiones relacionadas con el comercio y el medio ambiente. | UN | وخصص جزء من حلقة العمل لتحليل عدة مسائل تتعلق بالتجارة والبيئة. |
La finalidad del cursillo era examinar y discutir el asunto de las visitas y las misiones como nuevas normas de procedimiento de prevención, supervisión y verificación en el derecho internacional, incluido el de los derechos humanos. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل بحث ومناقشة موضوع الزيارات والبعثات بوصفها معايير جديدة لإجراءات الوقاية والرصد والتحقق في القانون الدولي بما في ذلك قانون حقوق الإنسان. |
el curso práctico y la misión tenían entre sus objetivos fundamentales determinar y evaluar las principales cuestiones transfronterizas que podrían servir de base para una iniciativa de vecindad para Kosovo. | UN | وكان من اﻷهداف الرئيسية لكل من حلقة العمل والبعثة تقييم وتحديد المسائل الرئيسية عبر الحدودية التي يمكن أن تشكل أساسا لمبادرة الجوار التي تعد ﻷجل كوسوفو. |
En su informe se incluye la recomendación del seminario de que el Consejo de Derechos Humanos encomiende al titular existente de un mandato sobre procedimientos especiales esa cuestión, junto con otras recomendaciones formuladas en el seminario. | UN | وأضاف أنه أدرج في تقريره توصية حلقة العمل تلك ومفادها أن يعهد مجلس حقوق الإنسان إلى أحد الإجراءات الخاصة القائمة برصد تلك المسألة بالذات، إلى جانب التوصيات الأخرى المقدمة من حلقة العمل. |