"من حياتي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de mi vida en
        
    • de mi vida haciendo
        
    Me hizo pensar en la última década de mi vida en Nueva York y cómo nos vigilan todas esas cámaras de seguridad por la ciudad. TED لقد جعلني أفكر في العقد الأخير من حياتي في مدينة نيويورك، وكيف كانت كاميرات المراقبة تشاهدني عن كثب في أنحاء المدينة.
    Pasaré el resto de mi vida en esta tienda seré un malhumorado a los 50, y un fracasado más. Open Subtitles سأقضي ما تبقى من حياتي في هذا المخزن وأصاب بالقلب في الخمسين كوالدي وأصبح مجرد ذكرى
    Puse 12 años de mi vida en este matrimonio y tenemos una hija. Open Subtitles لقد أمضيت 12 سنة من حياتي في هذا الزواج ولدينا إبنة
    Estoy intentando contarte lo que recuerdo de mi vida en ese momento. Open Subtitles أردت أن أخبرك ما أتذكره من حياتي في ذلك الوقت
    Llevo 10 años de mi vida haciendo esto, creando estos programas y... Open Subtitles إني أحاول أن أتم هذا ...العمل لـ10 سنوات مضت من حياتي في تصميم ذلك العرض
    Pasé los últimos 20 años de mi vida en el sótano de la CIA planeando golpes, asesinatos, insurrecciones. Open Subtitles لقد قضيت أخر 20 سنة من حياتي في قاعدة لـ وكالة الإستخبارات المركزية أخطط :
    Pasé los últimos 27 años de mi vida en India, viví en 3 ciudades pequeñas, 2 ciudades grandes, y pasé por distintas experiencias. TED لقد أمضيت آخر 27 عامًا من حياتي في الهند، عشت في ثلاث بلدات صغيرة و مدينتين رئيسيتين و مررت بالعديد من التجارب.
    Pasé los últimos años de mi vida en prisión o huyendo por tu culpa. Open Subtitles قضيت 20 سنة الماضية من حياتي في السجن والتشرد بسببك.
    No quiero pasar el resto de mi vida en Canadá. Open Subtitles أنا لا أريد أن أقضى ما بقي من حياتي في كندا
    Todo este tiempo te burlaste de mi vida en Nueva York. Open Subtitles لا ، فطول هذه المدة و انت تسخر من حياتي في نيويورك
    Yo no puse casi tres horas de mi vida en esto para dejarlo de lado. Open Subtitles أنا لم أضيع ثلاث ساعات من حياتي في هذا . وأتركه فقط بسبب مشهد
    A mi salud, pasando el resto de mi vida en habitaciones como esta. ¿No dijeron media hora hace más de una hora? Open Subtitles وأنا كمثال سأقضي المتبقي من حياتي, في أماكن مثل هذه. ألم يقولوا نصف ساعة, من ساعة مضت.
    No voy a ponerme a mi mismo o a la gente que amo en peligro, pero tampoco quiero vivir el resto de mi vida en un peligro sin sentido. Open Subtitles لَنْ أَضِعَ نفسي أَو أَحب الناس إلى في خطرِ لكنني أيضا لا أريد أن أعيش ما تبقى من حياتي في خوف لا طائل منه
    He perdido 27 años de mi vida en la cárcel, pero ahora les digo que los he perdonado. Open Subtitles لقد خسرت 27 سنة من حياتي في السجن. لكن, أنا أخبركم الآن. لقد غفرت عنهم الآن.
    Pasé tres años de mi vida en una habitación de nueve por nueve, viviendo un infierno, forzándome a convertirme en adicta. Open Subtitles قضيت ثلاث سنوات من حياتي .في غرفة صغيرة عشت في جحيم , اجبرت على الإدمان
    Somos compañeros, vale, y he dedicado cada segundo de mi vida en los dos últimos meses a él, ¿vale? Open Subtitles نحن شركاء, وأنا كرست كل ثانية من حياتي في الشهرين الماضيين لأجله
    Voy a vivir el resto de mi vida en esta celda. Open Subtitles حبيبتي انا اعيش مابقي من حياتي في هذه الزنزانة
    Ya veo, ¿querías que pasara diez años de mi vida en la cárcel por haber tenido mala suerte? Open Subtitles فهمت تريدينني ان اقضي عشر سنين من حياتي في السجن بسبب حظ سيء
    Básicamente estoy grabando un segundo de cada día de mi vida y durante el resto de la misma, recopilando cronológicamente estos pequeños cortes de un segundo de mi vida en un solo vídeo continuo hasta que, bueno, ya no pueda grabarlos. TED كنت أقوم بتسجيل ثانية واحدة لكل يوم من حياتي لبقية حياتي، وتجميع هذه الثواني الواحدة حسب الترتيب الزمني شرائح صغيرة من حياتي في فيديو مستمر واحد حتى، لم أستطع مواصلة تسجيلها
    De repente me doy cuenta de que, mirando al top de 50 áreas en Reino Unido que votaron por salir, he pasado un total de 4 días de mi vida en esas áreas. TED أدركت فجأة، بالنظر إلى المناطق الخمسين الأولى في بريطانيا التي حازت على أكبر نسبة تصويت لصالح المغادرة، أني قضيت ما مجموعه أربعة أيام فقط من حياتي في تلك المناطق.
    Perdí dos años de mi vida haciendo campaña por él. Open Subtitles لقد فقدت سنتين من حياتي في حملته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more