"من خارج الميزانية من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • extrapresupuestarios para
        
    • extrapresupuestarios con
        
    • extrapresupuestarios adicionales para
        
    :: Movilización de recursos extrapresupuestarios para mejorar los centros de detención de la policía con arreglo a las normas básicas internacionales UN :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    :: Movilización de recursos extrapresupuestarios para mejorar los centros de detención de la policía para que cumplan las normas básicas internacionales UN :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    Movilización de recursos extrapresupuestarios para mejorar los centros de detención de la policía con arreglo a las normas básicas internacionales UN تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    Movilización de recursos extrapresupuestarios para mejorar los centros de detención de la policía para que cumplan las normas básicas internacionales UN تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    17. Invita a los Estados Miembros y a otros donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios con ese fin, de conformidad con las normas y los procedimientos de las Naciones Unidas; UN 17- تدعو الدولَ الأعضاءَ وسائر الجهات المانحة إلى تقديم موارد من خارج الميزانية من أجل هذه الأغراض، وفقاً للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    h) Publicando el Informe Mundial sobre las Drogas, con información completa y equilibrada sobre el problema mundial de las drogas, y procurando obtener recursos extrapresupuestarios adicionales para publicarlo en todos los idiomas oficiales; UN (ح) أن ينشر تقرير المخدرات العالمي، مشفوعا بمعلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات العالمية، ويسعى لالتماس المزيد من الموارد من خارج الميزانية من أجل نشره بجميع اللغات الرسمية؛
    Algunos países donantes han aportado recursos extrapresupuestarios para la aplicación de ciertos elementos del programa mundial. UN وتقوم الدول المانحة باتاحة موارد من خارج الميزانية من أجل تنفيذ عناصر البرنامج العالمي.
    Por consiguiente se solicitan fondos extrapresupuestarios para contratar un experto a tal efecto. UN وعليه، يجري حاليا التماس تمويل من خارج الميزانية من أجل التعاقد مع خبير في هذا المجال.
    La Oficina no recibió recursos extrapresupuestarios para otras actividades. UN ولم يحصل المكتب على موارد من خارج الميزانية من أجل أنشطة أخرى.
    1) Que continúe apoyando este programa como se indica en el plan de acción y que movilice fondos extrapresupuestarios para su ejecución; UN )١( مواصلة دعم هذا البرنامج كما هو مبين في خطة العمل وتعبئة اعتمادات من خارج الميزانية من أجل تنفيذه؛
    También deberían asignarse a la UNCTAD otros recursos extrapresupuestarios para aplicar la resolución de la Asamblea General sobre los productos básicos y las recomendaciones derivadas de ella deberían incorporarse en las actividades de la UNCTAD. UN وينبغي أن توفر للأونكتاد أيضاً موارد إضافية من خارج الميزانية من أجل تنفيذ قرار الجمعية العامة بشأن السلع الأساسية، وينبغي إدراج التوصيات ذات الصلة المنبثقة عن هذا القرار ضمن أنشطة الأونكتاد.
    También convino en que debía mantenerse un puesto con cargo a fondos extrapresupuestarios para el sistema del seguro médico después de la separación del servicio. UN وقالت إن المجلس وافق أيضا على الإبقاء على وظيفة واحدة تمول من خارج الميزانية من أجل نظام التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Si bien esa importante contribución ayudó a impulsar y estabilizar sus operaciones, el Centro sigue dependiendo únicamente de fondos extrapresupuestarios para llevar a cabo las actividades programáticas solicitadas por los Estados Miembros. UN وبينما ساعدت تلك المساهمة الهامة في تعزيز عمليات المركز واستقرارها، فإنه لا يزال يعتمد فقط على الأموال من خارج الميزانية من أجل تنفيذ الأنشطة البرنامجية التي تطلبها الدول الأعضاء.
    18. Invita a los Estados Miembros y a otros donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios para esos fines, de conformidad con las normas y los procedimientos de las Naciones Unidas. UN 18- يدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد من خارج الميزانية من أجل هذه الأغراض وفقاً للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Todos estos problemas, a los que se suma la continua utilización de recursos extrapresupuestarios para financiar programas y actividades aprobados por la Asamblea General, son indicios claros de que no es posible seguir haciendo recortes en el presupuesto. UN 95 - وقال إن جميع هذه المشاكل، فضلا عن الاستخدام المتواصل لموارد من خارج الميزانية من أجل تمويل برامج وأنشطة مأذون بها، تشكل دلائل واضحة على أن الأمر لم يعد يستوجب اقتطاعات أخرى في الميزانية.
    Es preciso supervisar cuidadosamente el uso cada vez mayor de recursos extrapresupuestarios para actividades básicas, ya que existe la posibilidad de que se paralice la labor de desarrollo. UN 44 - واختتمت كلامها قائلة إن الاستخدام المتزايد لموارد من خارج الميزانية من أجل أنشطة أساسية يجب رصده بعناية لما ينطوي عليه من احتمال إصابة العمل الإنمائي بالشلل.
    2. Debido a los limitados fondos disponibles para las actividades de cooperación técnica con cargo al presupuesto ordinario de la ONUDI, tal como se definen en la Constitución, es imperativo movilizar recursos extrapresupuestarios para que la Organización pueda prestar servicios. UN 2- ونظرا لمحدودية الأموال المتاحة لأنشطة التعاون التقني من ميزانية اليونيدو العادية، على النحو المبين في الدستور، فلا بد من حشد أموال من خارج الميزانية من أجل تنفيذ خدمات اليونيدو.
    Factores externos: Los donantes proporcionarán fondos extrapresupuestarios para las actividades de socorro y para los mecanismos de asistencia humanitaria y recuperación. La situación de seguridad en la zona de la Misión permitirá la libertad de movimiento. No ocurrirá actividad alguna que dé lugar a la contaminación o recontaminación con minas en zonas de seguridad reconocida. UN تقديم الجهات المانحة تمويلا من خارج الميزانية من أجل أنشطة الإغاثة ولآليات المساعدة الإنسانية والانتعاش وتوافر حالة أمنية في منطقة البعثة تسمح بحرية التنقل وعدم تنفيذ أي أنشطة يمكن أن ينتج عنها زرع الألغام أو إعادة زرعها في مناطق آمنة معروفة
    2. Debido a los limitados fondos disponibles para las actividades de cooperación técnica con cargo al presupuesto ordinario de la ONUDI, tal como se definen en la Constitución, es imperativo movilizar recursos extrapresupuestarios para que la Organización pueda prestar servicios. UN 2- ونظرا لمحدودية الأموال المتاحة لأنشطة التعاون التقني من ميزانية اليونيدو العادية، على النحو المحدد في الدستور، فلا بد من حشد أموال من خارج الميزانية من أجل تنفيذ خدمات اليونيدو.
    24. Invita a los Estados Miembros y a otros donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios para los fines señalados en la presente resolución, de conformidad con las normas y los procedimientos de las Naciones Unidas. UN 24- يدعو الدولَ الأعضاءَ وسائر الجهات المانحة إلى تقديم مساهمات من خارج الميزانية من أجل تحقيق الأغراض المبيّنة في هذا القرار، وفقاً للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    2. Hace hincapié en la necesidad de que los gobiernos examinen de manera positiva la posibilidad de proporcionar recursos extrapresupuestarios con el fin de promover en mayor medida la aplicación práctica de metodologías para lograr esa integración; UN ٢ - يؤكد ضرورة أن تنظر الحكومات بصورة إيجابية في توفير موارد من خارج الميزانية من أجل مواصلة تشجيع التطبيق العملي للمنهجيات لتحقيق هذا اﻹدماج؛
    :: Asesoramiento, mediante reuniones semanales, a los directores de prisiones de los tres estados de Darfur sobre la reforma del sistema penitenciario, y movilización de recursos extrapresupuestarios adicionales para mejorar los centros de detención de la policía de modo que cumplan las normas internacionales básicas UN :: إسداء المشورة، من خلال عقد اجتماعات أسبوعية، لمديري السجون في ولايات دارفور الثلاث فيما يتعلق بإصلاح نظام السجون، وتعبئة الموارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة لترقى إلى المعايير الدولية الأساسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more