"من خطتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • de su plan
        
    • de su agenda
        
    • en su plan
        
    • su plan de
        
    Hablando con el FBI no pudo haber sido parte de su plan. Open Subtitles التحدث الى المباحث الفدرالية لم تكن لتكون جزءٌ من خطتها
    En 1992, la Argentina fue el país que más participó en el plan de conversión de la deuda en capital, como parte de su plan de privatizaciones. UN وفي عام ١٩٩٢ كانت الارجنتين هي المشارك الرئيسي في مبادلات الديون باسهم الملكية، كجزء من خطتها للتحول الى القطاع الخاص.
    La educación de las niñas constituye una parte sumamente importante de su plan estratégico nacional. UN ويشكل تعليم الفتيات جزءا مهما للغاية من خطتها الاستراتيجية الوطنية.
    México seleccionó alternativas con un PCA bajo o nulo para los proyectos ejecutados en las etapas I y II de su plan de gestión de la eliminación de los HCFC siempre que resultara viable. UN واختارت المكسيك بدائل عديمة القدرة أو منخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي لمشاريع في المرحلتين الأولى والثانية من خطتها لإدارة التخلص التدريجي كلما كان في مقدورها أن تفعل ذلك.
    En septiembre de 2015, la Asamblea General aprobará estos objetivos de desarrollo sostenible como parte de su agenda para el desarrollo después de 2015. UN وفي شهر أيلول/سبتمبر 2015، ستعتمد الجمعيةُ العامة أهدافَ التنمية المستدامة هذه كجزء من خطتها للتنمية لما بعد عام 2015.
    HIS TORIADORA Lincoln se burló de su plan y Tubman, sin pelos en la lengua, le recordó el precio que había por su cabeza. Open Subtitles عندما سخر لينكولن من خطتها لم تقاطع كلامه
    Es todo parte de su plan atraerte de nuevo en sus garras sexuales. Open Subtitles كل هذا جزء من خطتها لتجذبك مرة أخري لبراثن إثارتها
    permanentes 16. El OIEA ha introducido gradualmente los elementos de su plan en los últimos 15 meses. UN ١٦ - قامت الوكالة الدولية للطاقة النووية بتنفيذ بعض عناصر من خطتها على مراحل خلال الخمسة عشر شهرا الماضية.
    La OMI tiene un programa especial de becas de corto plazo destinadas a la mujer en el marco de su plan de mediano plazo para la integración de la mujer en el sector marítimo. UN ولدى المنظمة البحرية الدولية برنامج خاص للزمالات القصيرة اﻷجل تقدمه للنساء كجزء من خطتها المتوسطة اﻷجل ﻹدماج المرأة في القطاع البحري.
    Este seminario es una de las actividades organizadas por la Asamblea General como parte de su plan de Acción para eliminar el colonialismo antes del año 2000. UN وهذه الحلقة هي نشاط من اﻷنشطة التي صدرت بها ولاية من الجمعية العامة كجزء من خطتها للعمل من أجل القضاء على الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠.
    El apoyo técnico y de asesoramiento prestado por el Equipo de Tareas al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha sido esencial para la terminación de la etapa experimental de su plan de servicios comunes; ese apoyo se ha ampliado ahora a la introducción general del plan. UN وكان الدعم التقني والاستشاري الذي قدمته فرقة العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ذا فضل في إكمال المرحلة النموذجية من خطتها للخدمات المشتركة؛ وقد جرى توسيع ذلك الدعم ليشمل الخطة التجريبية العالمية.
    El ACNUR ha resuelto, entonces, considerar la posibilidad de crear un centro de capacitación sobre emergencias en cooperación con la Sociedad de Beneficencia de Qatar como parte de su plan estratégico para la región del Oriente Medio; la Sociedad está actualmente terminando de resolver las cuestiones técnicas y financieras relacionadas con su creación. UN ونتيجة لذلك، قررت مفوضية شؤون اللاجئين النظر في إنشاء مركز للتدريب على حالات الطوارئ بالتعاون مع جمعية قطر الخيرية، باعتبار ذلك جزءا من خطتها الاستراتيجية لمنطقة الشرق الأوسط.
    Colombia señaló que la pulverización de dichos cultivos formaba parte integrante de su plan nacional desde hacía bastantes años y que esas actividades se habían diseñado de manera que fueran mínimos el impacto social y el deterioro ambiental. UN وأفادت كولومبيا بأن رشّ المحاصيل غير المشروعة بالمبيدات شكّل لسنوات عديدة جزءا من خطتها الوطنية، وبأن أنشطة الرش صُنعت بشكل يقلّل الأثر الاجتماعي والضرر البيئي الناجمين عنها.
    Todas las excavaciones o reparaciones llevadas a cabo por Israel en el recinto de la mezquita de Al-Aqsa forman parte de su plan de demolerla para construir un nuevo templo sobre sus ruinas. UN وجميع أعمال الحفر أو الإصلاحات التي تضطلع بها إسرائيل في موقع المسجد الأقصى تشكل جزءا من خطتها لتدمير هذا المسجد وبناء معبد جديد على أنقاضه.
    En el marco de su plan de desarrollo institucional, el OOPS está abordando las deficiencias detectadas en la gestión de proyectos. UN 257 - تعالج الأونروا حالياً نواحي القصور المحددة في إدارة المشاريع كجزء من خطتها الإنمائية التنظيمية.
    El OOPS admite que existen ciertas deficiencias en la gestión de proyectos, que está tratando de subsanar en el marco de su plan de desarrollo institucional. UN وتقر الأونروا بوجود أوجه قصور معينة في إدارة " المشاريع " ، وهي تقوم بمعالجتها كجزء من خطتها للتطوير التنظيمي.
    Bangladesh abordará las cuestiones de eficiencia energética en 2015 en el contexto del proceso de preparación de la etapa II de su plan de gestión de la eliminación de los HCFC. UN وستصدي بنغلاديش للمسائل المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة في عملية التحضير للمرحلة الثانية من خطتها لإدارة التخلص التدريجي في عام 2015.
    - No forma parte de su plan. - Sí, seguro. Open Subtitles إنه ليس جزءاً من خطتها - أجل، أنا واثق -
    ¿ Crees que era parte de su plan que Johanna casi la matara? Open Subtitles وهل تظن أن جزء من خطتها أن تكاد تقتل بواسطة (جوانا)؟
    En este sentido y considerando la contribución significativa de la mujer y su participación eficaz en la sociedad iraní, el Gobierno ha procurado constantemente incorporar las cuestiones de interés para la mujer en el marco del desarrollo nacional, fortaleciendo al mismo tiempo a la familia, lo cual ha formado parte de su agenda de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، وبالنظر إلى مشاركة المرأة الرئيسية ودورها الفعال في المجتمع الإيراني، تواصل الحكومة سعيها إلى إدراج قضايا المرأة في صميم إطار التنمية الوطني، مع تمتين الركائز التي تسند الأسرة في الوقت نفسه كجزء من خطتها في مجال التنمية.
    Además, en 2001 la India ha dictado una política nacional al respecto y ha incorporado la problemática de los géneros en su plan quinquenal 2007-2012 y en todos sus planes de desarrollo. UN ووضعت الهند كذلك في عام 2001 سياسة وطنية بشأن هذا الموضوع، وجعلت من القضايا الجنسانية عنصرا لا يتجزأ من خطتها الخمسية للفترة 2007-2012 ومن جميع خططها الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more