Muchos países en desarrollo han establecido políticas de población explícitas y amplias como parte integrante de sus planes de desarrollo. | UN | فعدد كبير من البلدان النامية تنتهج سياسات سكانية واضحة وشاملة كجزء لا يتجزأ من خططها الانمائية. |
Muchas oficinas del UNICEF han emprendido planes concretos de mejoramiento como parte de sus programas anuales y de sus planes de gestión. | UN | ٢٦ - واضطلع العديد من مكاتب اليونيسيف بتنفيذ خطط محددة لتحسين المكاتب باعتبارها جزءا من خططها السنوية للبرامج واﻹدارة. |
Por consiguiente, la ejecución de las actividades del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales tenía el propósito de que para el año 2000 todos los países contaran, como parte de sus planes de alcanzar un desarrollo sostenible, con los siguientes elementos: | UN | وبذلك تعين أن يكفل قيام جميع البلدان بحلول عام ٢٠٠٠، وكجزء من خططها لتحقيق التنمية المستدامة، بتحقيق ما يلي: |
Las Partes proporcionaron esta información como parte de sus planes nacionales para el desarrollo o el medio ambiente, sus disposiciones institucionales o su legislación nacional. | UN | وقد قدمت الأطراف هذه المعلومة كجزء من خططها الإنمائية أو البيئية الوطنية أو ترتيباتها المؤسسية أو تشريعاتها الوطنية. |
El Comité insta al Estado Parte a que incluya explícitamente la promoción de la igualdad de género en sus planes y políticas de desarrollo nacional, en particular en los encaminados a la reducción de la pobreza y al desarrollo sostenible. | UN | 345 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على جعل تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا واضحا من خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية، ولا سيما تلك الهادفة إلى التخفيف من حدة الفقر والتنمية المستدامة. |
Jordania y el Senegal subrayaron que la educación sobre el cambio climático constituía una parte importante de sus planes de desarrollo sostenible. | UN | وأكدت الأردن والسنغال أن التعليم المتصل بتغير المناخ جزء هام من خططها الخاصة بالتنمية المستدامة. |
No obstante, algunas Partes indicaron que consideran que la educación sobre el cambio climático era parte importante de sus planes nacionales de medio ambiente y desarrollo. | UN | ومع ذلك، أكدت حفنة من الأطراف أن التثقيف في مجال تغير المناخ يمثل في رأيها جزءاً مهماً من خططها الوطنية للتنمية والبيئة. |
Algunos ministerios y organismos han elaborado sus propias estrategias de promoción de la mujer en sus respectivas organizaciones en el marco de sus planes de trabajo generales. | UN | وقد طورت بعض الوزارات والوكالات استراتيجياتها الخاصة بها من أجل تعزيز المرأة في منظماتها كجزء من خططها العامة للعمل. |
ninguno de sus planes tuvo exito, naturalmente y ella habia ya casi dejado de tener fe cuando un dia un hombre guapo llego cabalgando y la salvo y la llevo a su castillo. | Open Subtitles | ولا واحده من خططها نجحت بالطبع وفقدت الأمل تقريباً وفى يوما ما |
Insta a todos los países que no lo hayan hecho a que envíen copias de sus planes a la Secretaría a fin de que la División pueda examinar las actividades de seguimiento. | UN | وحثت جميع البلدان التي لم ترسل بعد نسخا من خططها إلى اﻷمانة العامة أن تقوم بذلك حتى يمكن للشعبة أن تضطلع باستعراض أنشطة المتابعة. |
Porcentaje de oficinas con un programa del país que han cumplido al menos un 75% de sus planes de supervisión mediante visitas sobre el terrenob | UN | نسبة المكاتب القطرية التي تنفذ برنامجا قطريا والتي نفذت ما لا يقل عن 75 في المائة من خططها لرصد الزيارات الميدانية(ب) |
El porcentaje de oficinas con un programa del país que han cumplido al menos un 75% de sus planes de supervisión mediante visitas sobre el terreno aumentó de un 61% en 2004 a un 69% en 2005. | UN | وقد ارتفعت نسبة المكاتب القطرية التي نفذت في إطار برنامجها القطري ما لا يقل على 75 في المائة من خططها لرصد الزيارات الميدانية من 61 في المائة في عام 2004 إلى 69 في المائة في عام 2005. |
Porcentaje de oficinas con un programa del país que ha cumplido al menos un 75% de sus planes de supervisión mediante visitas sobre el terrenoa | UN | نسبة المكاتب القطرية التي تنفذ برنامجا قطريا التي نفذت ما لا يقل عن 75 في المائة من خططها لرصد الزيارات الميدانية(أ) |
Muchos países están en mejores condiciones de atraer la financiación que necesitan para elevar la calidad de sus iniciativas una vez que estas pasan a formar parte de sus planes nacionales y se financian por conducto de la Iniciativa Acelerada. | UN | ويمكن لبلدان كثيرة أن تصبح أقدر على اجتذاب ما تحتاجه من تمويل لدعم المبادرات بمجرد أن تصبح تلك المبادرات جزءا من خططها الوطنية وتمول من مبادرة المسار السريع. |
Así pues, se recomienda que los países en desarrollo, dentro de sus planes de TIC, definan mecanismos para una revisión, evaluación y supervisión constantes de las políticas en curso. | UN | ولذلك يوصَى بأن تحدِّد البلدان النامية، كجزء من خططها في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، الآليات اللازمة لاستعراض وتقييم ورصد السياسات بشكل مستمر. |
Si las Partes suministraran estos datos, incluidos datos de sus planes nacionales de aplicación, de manera coherente y comparable, se facilitaría el uso de dicha información en evaluaciones futuras. | UN | وإذا قدمت الأطراف هذه البيانات، بما فيها بيانات من خططها الوطنية للتنفيذ، بطريقة متّسقة وقابلة للمقارنة، فإن استعمال هذه المعلومات سيكون يسيراً في المستقبل. |
Instamos a las naciones afectadas, especialmente a las de África, a que aumenten el gasto nacional para combatir la malaria como parte de sus planes generales encaminados a incrementar sus asignaciones destinadas a la salud en sus presupuestos nacionales. | UN | ونحثّ البلدان المتضررة، وبخاصة الأفريقية، على زيادة إنفاقها المحلي الذاتي على مكافحة الملاريا، كجزء من خططها الإجمالية لتعزيز الحصة المخصصة للصحة في ميزانياتها الوطنية. |
Esa sección presta asistencia a los equipos en los países en el examen del componente médico de sus planes para casos de bajas masivas, e imparte capacitación al personal de seguridad y de salud en materia de respuesta a situaciones de emergencia médica. | UN | ويساعد هذا القسم الأطقم القطرية في استعراض العنصر الطبي من خططها للتصدي للإصابات الجماعية، ويتولى تدريب موظفي الأمن والصحة على الاستجابة في حالات الطوارئ. |
Los gobiernos regionales han indicado que en la actualidad sus prioridades de desarrollo se centran cada vez más en los corredores de transporte internacionales, como parte de sus planes nacionales de desarrollo del transporte. | UN | فقد أشارت الحكومات الإقليمية إلى أن أولوياتها الإنمائية باتت تنصب الآن بشكل متزايد على ممرات النقل الدولي، كجزء من خططها الوطنية لتنمية النقل. |
El Comité insta al Estado Parte a que incluya explícitamente la promoción de la igualdad de género en sus planes y políticas de desarrollo nacional, en particular en los encaminados a la reducción de la pobreza y al desarrollo sostenible. | UN | 43 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على جعل تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا واضحا من خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية، ولا سيما تلك الهادفة إلى التخفيف من حدة الفقر والتنمية المستدامة. |
¿Y quién lo planeó? | Open Subtitles | من خططها ؟ |