Insistimos en que la reducción de los desastres naturales y humanitarios forma parte integrante de los planes de desarrollo sostenible de los países y comunidades vulnerables. | UN | ونشدد على أن الحد من الكوارث اﻹنسانية والطبيعية يشكل جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية المستدامة للبلدان والمجتمعات الضعيفة. |
Destacamos que la reducción de los efectos de las catástrofes humanitarias y los desastres naturales forma parte de los planes de desarrollo sostenible de las comunidades y países afectados. | UN | ونؤكد أن الحد من الكوارث اﻹنسانية والطبيعية يشكل جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية المستدامة للبلدان والمجتمعات المتأثرة. |
De ahí que la gestión y mitigación de los desastres deba formar parte integrante de los planes de desarrollo y reducción de la pobreza. | UN | وينبغي لإدارة الكوارث والتخفيف من حدتها أن تستحدث وأن تكون كجزءاً لا يتجزأ من خطط التنمية وتقليل الفقر. |
:: Velar por que la reducción de armas pequeñas y los programas de desarme, desmovilización y reinserción formen parte de los planes de desarrollo sostenible y el fortalecimiento institucional; | UN | :: العمل على أن يصبح نزع الأسلحة الصغيرة وبرامج نزع السلاح وتسريح القوات وإعادة الإدماج جزءا من خطط التنمية المستدامة وبناء المؤسسات |
La calidad de los recursos humanos en el sector público es fundamental para el desarrollo de todos los países en general y para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de otros programas de desarrollo internacionalmente acordados en particular. | UN | فجودة الموارد البشرية في القطاع العام أمر بالغ الأهمية لتنمية أي بلد على وجه العموم ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من خطط التنمية المتفق عليها دوليا على وجه الخصوص. |
El apoyo del PNUD ayuda a incorporar la diversidad de las fuentes de energía como parte integrante de los planes de desarrollo del Camerún y los objetivos de desarrollo sostenible como parte del marco macroeconómico de Malasia. | UN | ويساعد الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي على جعل تنويع مصادر الطاقة جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية لدى الكاميرون وجعل أهداف التنمية المستدامة جزءا من إطار الاقتصاد الكلي لدى ماليزيا. |
El 86% de los planes de desarrollo nacional incluían la salud reproductiva, así como el VIH/SIDA | UN | نسبة 86 في المائة من خطط التنمية الوطنية شملت الصحة الإنجابية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
La solidaridad de los países socialistas atenuó los efectos del bloqueo norteamericano durante más de tres décadas; en esa cooperación se basaron la inmensa mayoría de los planes de desarrollo de Cuba. | UN | وعلى مدى ما يزيد عن ثلاثة عقود، ألغى التضامن مع البلدان الاشتراكية اﻷثر المترتب على الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة، واستندت الغالبية الساحقة من خطط التنمية التي اتبعتها كوبا إلى تعاون تلك البلدان معها. |
Recordando la resolución 51/185 de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1996, en la que, entre otras cosas, la Asamblea reafirmó que la prevención de los desastres constituye parte de los planes de desarrollo sostenible de los países y comunidades vulnerables, | UN | إذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ١٥/٥٨١ المؤرخ ٦١ كانون الأول/ ديسمبر ٦٩٩١ الذي يؤكد من جديد، إلى جانب أمور أخرى، على أن الحيلولة دون حدوث الكوارث يمثل جزءا من خطط التنمية المستدامة للبلدان والمجتمعات المعرضة، |
2. Invita a los gobiernos y las organizaciones internacionales competentes a considerar la evaluación de los riesgos de desastre como elemento integral de los planes de desarrollo y los programas de erradicación de la pobreza; | UN | 2 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى النظر في تقييم مخاطر الكوارث باعتبار ذلك عنصرا أساسيا من خطط التنمية وبرامج القضاء على الفقر؛ |
a) Las ciberestrategias nacionales deben constituir parte integrante de los planes de desarrollo nacionales, incluyendo las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | (أ) ينبغي وضع استراتيجيات إلكترونية وطنية كجزء لا يتجزأ من خطط التنمية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر. |
19. Invita a los gobiernos y las organizaciones internacionales competentes a considerar la evaluación de los riesgos de desastre como elemento integral de los planes de desarrollo y los programas de erradicación de la pobreza; | UN | 19 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية إلى اعتبار تقييم مخاطر الكوارث جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية وبرامج القضاء على الفقر؛ |
10. Invita a los gobiernos y las organizaciones internacionales competentes a considerar la evaluación de los riesgos de desastre como elemento integral de los planes de desarrollo y los programas de erradicación de la pobreza; | UN | " 10 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية إلى اعتبار تقييم مخاطر الكوارث جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية وبرامج القضاء على الفقر؛ |
10. Invita a los gobiernos y las organizaciones internacionales competentes a considerar la evaluación de los riesgos de desastre como elemento integral de los planes de desarrollo y los programas de erradicación de la pobreza; | UN | 10 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية إلى اعتبار تقييم مخاطر الكوارث جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية وبرامج القضاء على الفقر؛ |
El 90% de los planes de desarrollo nacional nuevos y actualizados incluyen la salud reproductiva, así como el VIH/SIDA | UN | نسبة 90 في المائة من خطط التنمية الوطنية الجديدة والمستكملة تشمل الصحة الإنجابية بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
El 86% de los planes de desarrollo nacional incluían la salud reproductiva, así como el VIH/SIDA | UN | نسبة 86 في المائة من خطط التنمية الوطنية شملت الصحة الإنجابية بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) |
El 90% de los planes de desarrollo nacional nuevos y actualizados incluyen la salud reproductiva, así como el VIH/SIDA. | UN | نسبة 90 في المائة من خطط التنمية الوطنية الجديدة والمستكملة تشمل الصحة الإنجابية بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) |
6. Las políticas y los programas de desarrollo se consideran parte integrante de los planes nacionales de desarrollo orientados a conseguir un desarrollo socioeconómico sostenible. | UN | ٦ - وتعتبر سياسات وبرامج السكان جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية الوطنية التي تستهدف التنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة. |
121. Este proyecto se centrará en el fortalecimiento de la capacidad profesional de los directores de recursos humanos en el sector público en África de contribuir al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros programas de desarrollo acordados internacionalmente. | UN | 121 - سوف يركز المشروع على تعزيز القدرات الفنية لمديري الموارد البشرية في القطاع العام بأفريقيا من أجل الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من خطط التنمية المتفق عليها دوليا. |