"من خلال التعاون والمساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • mediante la cooperación y la asistencia
        
    • de la cooperación y la asistencia
        
    • mediante cooperación y asistencia
        
    Era un derecho tanto de los seres humanos como de las naciones y exigía una voluntad política más firme, expresada mediante la cooperación y la asistencia para el desarrollo. UN فهو حق للبشر والدول أيضاً، ودعا إلى التزام سياسي أكبر، من خلال التعاون والمساعدة الإنمائيين.
    Con respecto a la cooperación internacional y la asistencia técnica práctica, los gobiernos estaban procurando fortalecer el imperio de la ley mediante la cooperación y la asistencia internacionales, el mejoramiento de las políticas, un mayor recurso a los acuerdos bilaterales y multilaterales y la promoción del establecimiento de políticas, programas, planes y mecanismos regionales integrados para impedir el delito y garantizar la justicia. UN ففيما يتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة التقنية العملية، تبذل الحكومات جهودا لتعزيز سيادة القانون من خلال التعاون والمساعدة الدوليين، وتحسين عملية وضع السياسات، وزيادة استخدام الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف، وتشجيع إقامة سياسات وبرامج وخطط وآليات إقليمية متكاملة لمنع الجريمة وكفالة العدالة.
    La frase " hasta el máximo de los recursos de que disponga " tiene la intención de referirse tanto a los recursos existentes dentro de un Estado como a los que pone a su disposición la comunidad internacional mediante la cooperación y la asistencia internacionales. UN وعبارة " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " يقصد بها الإشارة في آن واحد إلى الموارد القائمة داخل الدولة وإلى الموارد المتاحة من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين.
    10. El Comité pide a todos los Estados que aborden las causas inmediatas de la crisis de alimentos, en el plano individual por medio de medidas nacionales, y también en el plano internacional por medio de la cooperación y la asistencia internacionales para garantizar el derecho a una alimentación adecuada y a estar protegidos contra el hambre. UN 10- وتهيب اللجنة بالدول كافةً أن تتصدى للأسباب الفورية للأزمة الغذائية، سواء فرادى من خلال تدابير وطنية، أو دولياً من خلال التعاون والمساعدة الدوليين على ضمان الحق في الحصول على غذاء كاف والتحرر من الجوع.
    La devastadora pandemia del VIH/SIDA figura entre los muchos problemas que nos comprometimos a resolver a través de la cooperación y la asistencia internacionales. UN إن وباء نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) المدمر من بين التحديات الهائلة التي ألزمنا أنفسنا بالتصدي لها من خلال التعاون والمساعدة الدوليين.
    Por recursos disponibles se entienden los que existen en un Estado y los que pueden obtenerse de la comunidad internacional mediante cooperación y asistencia internacionales. UN والموارد المتاحة هي الموارد الموجودة في دولة ما والمتاحة كذلك من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين.
    Luego, conforme a lo solicitado por los Estados Miembros, en el informe se determinan posibles parámetros que deben tenerse en cuenta al examinar la adopción o el suministro, mediante la cooperación y la asistencia internacionales, de esas tecnologías. UN وبناء على طلب الدول الأعضاء، يحدد التقرير بعدئذ البارامترات التي يمكن أن تؤخذ في الاعتبار عند النظر في اعتماد هذه التكنولوجيات أو توفيرها، من خلال التعاون والمساعدة الدوليين. أولا - الولاية
    El Comité observa que la frase " hasta el máximo de los recursos de que disponga " tenía la intención, según los redactores del Pacto, de referirse tanto a los recursos existentes dentro de un Estado como a los que pone a su disposición la comunidad internacional mediante la cooperación y la asistencia internacionales. UN وتلاحظ اللجنة أن واضعي العهد أرادوا من عبارة " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحـة " أن تشير في آن واحد إلى الموارد القائمة داخل الدولة وإلى الموارد المتاحة من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين.
    El Comité observa que la frase " hasta el máximo de los recursos de que disponga " tenía la intención, según los redactores del Pacto, de referirse tanto a los recursos existentes dentro de un Estado como a los que pone a su disposición la comunidad internacional mediante la cooperación y la asistencia internacionales. UN وتلاحظ اللجنة أن واضعي العهد أرادوا من عبارة " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحـة " أن تشير في آن واحد إلى الموارد القائمة داخل الدولة وإلى الموارد المتاحة من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين.
    El Comité observa que la frase " hasta el máximo de los recursos de que disponga " tenía la intención, según los redactores del Pacto, de referirse tanto a los recursos existentes dentro de un Estado como a los que pone a su disposición la comunidad internacional mediante la cooperación y la asistencia internacionales. UN وتلاحظ اللجنة أن واضعي العهد أرادوا من عبارة " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحـة " أن تشير في آن واحد إلى الموارد القائمة داخل الدولة وإلى الموارد المتاحة من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين.
    7. Alienta a los gobiernos y a las organizaciones cuyas actividades guarden relación con los desastres de América Central a que sigan aplicando la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres para reducir la vulnerabilidad a los peligros, e insta a la comunidad internacional a que contribuya a esos esfuerzos, inclusive, cuando proceda, mediante la cooperación y la asistencia técnica; UN 7 - تشجع الحكومات والمنظمات المعنية بالتصدي للكوارث في أمريكا الوسطى على مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بهدف الحد من سرعة التأثر بالأخطار، وتحث المجتمع الدولي على الإسهام في هذه الجهود، بما في ذلك من خلال التعاون والمساعدة التقنية حسبما يقتضي الأمر؛
    El Comité observa que la frase " hasta el máximo de los recursos de que disponga " tenía la intención, según los redactores del Pacto, de referirse tanto a los recursos existentes dentro de un Estado como a los que pone a su disposición la comunidad internacional mediante la cooperación y la asistencia internacionales. UN وتلاحظ اللجنة أن واضعي العهد أرادوا من عبارة " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحـة " أن تشير في آن واحد إلى الموارد القائمة داخل الدولة وإلى الموارد المتاحة من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين.
    El Comité observa que la frase " hasta el máximo de los recursos de que disponga " tenía la intención, según los redactores del Pacto, de referirse tanto a los recursos existentes dentro de un Estado como a los que pone a su disposición la comunidad internacional mediante la cooperación y la asistencia internacionales. UN وتلاحظ اللجنة أن واضعي العهد أرادوا من عبارة " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحـة " أن تشير في آن واحد إلى الموارد القائمة داخل الدولة وإلى الموارد المتاحة من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين.
    El Comité observa que la frase " hasta el máximo de los recursos de que disponga " tenía la intención, según los redactores del Pacto, de referirse tanto a los recursos existentes dentro de un Estado como a los que pone a su disposición la comunidad internacional mediante la cooperación y la asistencia internacionales. UN وتلاحظ اللجنة أن واضعي العهد أرادوا من عبارة " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحـة " أن تشير في آن واحد إلى الموارد القائمة داخل الدولة وإلى الموارد المتاحة من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين.
    El Comité observa que la frase " hasta el máximo de los recursos de que disponga " tenía la intención, según los redactores del Pacto, de referirse tanto a los recursos existentes dentro de un Estado como a los que pone a su disposición la comunidad internacional mediante la cooperación y la asistencia internacionales. UN وتلاحظ اللجنة أن واضعي العهد أرادوا من عبارة " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحـة " أن تشير في آن واحد إلى الموارد القائمة داخل الدولة وإلى الموارد المتاحة من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين.
    " 13. ...El comité observa que la frase ' hasta el máximo de los recursos de que se disponga ' tenía la intención, según los redactores del Pacto, de referirse tanto a los recursos existentes dentro de un Estado como a los que pone a su disposición la comunidad internacional mediante la cooperación y la asistencia internacionales. ... " UN " ١٣ - ... وتلاحظ اللجنة أن عبارة ' بأقصى ما تتيحه مواردها المتوافرة ' قصد بها واضعو العهد الاشارة إلى كل من الموارد القائمة داخل دولة ما وتلك المتاحة من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين ... " .
    17. Los Estados partes son conscientes de que el cumplimiento de sus obligaciones exigirá compromisos políticos, financieros y materiales sustanciales, que dependerán tanto de los compromisos nacionales como de la cooperación y la asistencia a nivel internacional, regional y bilateral, de conformidad con las exigencias del artículo 6. UN 17- تسلم الدول الأطراف بأن الوفاء بالتزاماتها سوف يتطلب وجود التزامات سياسية ومالية ومادية كبيرة ومستمرة سواء من خلال الالتزامات الوطنية أو من خلال التعاون والمساعدة على الصُعد الدولي والإقليمي والثنائي، وفقاً للالتزامات المحددة بموجب المادة 6.
    f) Desarrollar y aplicar medidas de seguridad y vigilancia de laboratorio que sean adecuadas, sostenibles y eficaces por medio de la cooperación y la asistencia internacionales, en particular mediante intercambios de tecnología, materiales de formación y recursos. UN (و) وضع وتنفيذ التدابير الملائمة والمستدامة والفعالة في مجال سلامة وأمن المختبرات، من خلال التعاون والمساعدة الدوليين، بما يشمل تبادل التكنولوجيا والمواد التدريبية والموارد.
    13. Los Estados Partes son conscientes de que el cumplimiento de sus obligaciones exigirá compromisos políticos, financieros y materiales sustanciales, que dependerán tanto de los compromisos nacionales como de la cooperación y la asistencia a nivel internacional, regional y bilateral, de conformidad con las exigencias de los párrafos 3 y 4 del artículo 6. UN 13- تسلم الدول الأطراف بأن الوفاء بالتزاماتها سوف يتطلب وجود التزامات سياسية ومالية ومادية كبيرة ومستمرة سواء من خلال الالتزامات الوطنية أو من خلال التعاون والمساعدة الأقاليميين والإقليميين والثنائيين، وفقاً للالتزامات المحددة بموجب المادة 6(3) و6(4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more