"من خلال تعزيز المؤسسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • mediante el fortalecimiento de las instituciones
        
    • mediante la mejora de las instituciones
        
    • reforzando las instituciones
        
    Los países en desarrollo necesitan asistencia para crear servicios de contabilidad y seguros de alta calidad mediante el fortalecimiento de las instituciones profesionales y reguladoras. UN والبلدان النامية تحتاج إلى المساعدة في تطوير خدمات محاسبة وتأمين عالية النوعية من خلال تعزيز المؤسسات المهنية والتنظيمية؛
    En el capítulo 34 del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) se recomienda, en particular, que se adopten medidas en los planos nacional e internacional con el objeto de aumentar la capacidad de los países en desarrollo de elaborar y utilizar tecnologías ecológicamente racionales mediante el fortalecimiento de las instituciones y de los sistemas de información. UN يوصي جدول أعمال القرن ٢١ لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على وجه الخصوص في الفصل ٣٤ باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي بغية تحسين قدرة البلدان النامية على تطوير واستخدام تكنولوجيات بيئية وذلك من خلال تعزيز المؤسسات ونظم المعلومات.
    Persuadidos de que el proceso andino de integración ha realizado invalorables aportes al mantenimiento de la paz en la subregión y al desarrollo de nuestros pueblos, mediante el fortalecimiento de las instituciones, el progresivo incremento en los intercambios económico-comerciales y la búsqueda compartida de mejores términos de inserción en el escenario internacional; UN واعتقادا منهم بأن عملية التكامل في منطقة الأنديـز قد قدمت إسهامات قيـِّـمة في صون السلام في المنطقة دون الإقليمية وفي النهوض بشعوبنا، من خلال تعزيز المؤسسات وزيادة المبادلات الاقتصادية والتجارية، والبحـث المشترك عن شروط أفضل للمشاركة على الساحة الدوليــة؛
    Aproximadamente el 50% de los proyectos apoyados por la UNOPS se dedicaron a desarrollar la capacidad nacional mediante la mejora de las instituciones o el desarrollo de aptitudes en 2012 UN سعى ما يناهز 50 في المائة من المشاريع التي دعمها المكتب إلى تنمية القدرات الوطنية من خلال تعزيز المؤسسات أو تنمية المهارات في عام 2012 65 في المائة
    Casi el 50% de todos los proyectos apoyados por la UNOPS fomentan el desarrollo de la capacidad nacional, principalmente mediante la mejora de las instituciones o el desarrollo de competencia técnica. UN 85 - تعمل حوالي 50 في المائة من جميع المشاريع المدعومة من مكتب خدمات المشاريع، بصورة أو بأخرى، في تنمية القدرات الوطنية، وخاصة من خلال تعزيز المؤسسات أو تنمية المهارات.
    En el contexto de sus estrategias nacionales de desarrollo la Oficina ha seguido proporcionando cooperación técnica a los Estados que desean mejorar su capacidad en materia de derechos humanos, entre otras cosas reforzando las instituciones nacionales de derechos humanos y la institucionalización en general, así como la capacitación de magistrados, policías y militares. UN وقد واصلت المفوضية السامية توفير التعاون التقني للدول التي تسعى إلى تعزيز قدراتها في مجال حقوق الإنسان كجزء من استراتيجية تنميتها الوطنية، بما في ذلك من خلال تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وبناء المؤسسات بصفة عامة، فضلاً عن تدريب القضاة وأفراد الشرطة والجيش.
    Nosotros, dentro de nuestra limitada capacidad, hemos hecho esfuerzos considerables por crear un entorno propicio para el logro los objetivos de desarrollo del Milenio mediante el fortalecimiento de las instituciones democráticas, entre ellas el sistema judicial y mecanismos de rendición de cuentas ante el público, en especial la comisión contra la corrupción. UN وقد بذلنا نحن على قدر إمكانياتنا المحدودة جهودا كبيرة لتهيئة بيئة مواتية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تعزيز المؤسسات الديمقراطية، بما فيها النظام القضائي وآليات المساءلة العامة، وبصفة رئيسية لجنة مكافحة الفساد.
    Sierra Leona describió la estrategia de lucha contra la corrupción que había elaborado recientemente para el período 2008-2013 e informó de que estaba destinada a prevenir la corrupción mediante el fortalecimiento de las instituciones, la enseñanza y la lucha contra la corrupción existente. UN ووصفت سيراليون استراتيجيتها لمكافحة الفساد للفترة 2008-2013 التي وضعتها حديثا وأوضحت أنها تهدف إلى الوقاية من الفساد من خلال تعزيز المؤسسات والتثقيف ومواجهة الفساد القائم.
    La creación de capacidad comercial mediante el fortalecimiento de las instituciones nacionales relacionadas con las normas, la metrología, los ensayos y la calidad es el objetivo de los programas regionales para los países menos adelantados del Asia meridional, los países del delta del río Mekong y los países miembros de la Organización de Cooperación Económica (OCE). UN وذكر المتكلم أن بناء القدرات التجارية من خلال تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بالمعايير، والقياس والاختبار والنوعية هو هدف البرامج الإقليمية لأقل البلدان نموا في منطقة جنوب آسيا، وبلدان دلتا الميكونغ والبلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    g) Establecer, mediante el fortalecimiento de las instituciones existentes o la creación de instituciones especializadas, mecanismos estatutarios para promover el respeto de la igualdad de los derechos humanos de los miembros de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia; UN (ز) وضع آليات قانونية، من خلال تعزيز المؤسسات القائمة أو إنشاء مؤسسات متخصصة، لتعزيز احترام تمتع أفراد المجتمعات القائمة على النسب بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع سائر أفراد المجتمع؛
    g) Establecer, mediante el fortalecimiento de las instituciones existentes o la creación de instituciones especializadas, mecanismos estatutarios para promover el respeto de la igualdad de los derechos humanos de los miembros de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia; UN (ز) وضع آليات قانونية، من خلال تعزيز المؤسسات القائمة أو إنشاء مؤسسات متخصصة، لتعزيز احترام تمتع أفراد المجتمعات القائمة على النسب بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع سائر أفراد المجتمع؛
    g) Establecer, mediante el fortalecimiento de las instituciones existentes o la creación de instituciones especializadas, mecanismos estatutarios para promover el respeto de la igualdad de los derechos humanos de los miembros de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia; UN (ز) وضع آليات قانونية، من خلال تعزيز المؤسسات القائمة أو إنشاء مؤسسات متخصصة، لتعزيز احترام تمتع أفراد المجتمعات القائمة على النسب بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع سائر أفراد المجتمع؛
    a) Integrar las cuestiones forestales en los programas de desarrollo nacionales e internacionales mediante el fortalecimiento de las instituciones en apoyo del desarrollo y de la ejecución de los programas forestales nacionales; UN (أ) إدراج المسائل المتعلقة بالغابات في جداول الأعمال الإنمائية الوطنية والدولية من خلال تعزيز المؤسسات دعماً لتنمية وتنفيذ البرامج الوطنية للغابات؛
    g) Establecer, mediante el fortalecimiento de las instituciones existentes o la creación de instituciones especializadas, mecanismos estatutarios para promover el respeto de la igualdad de los derechos humanos de los miembros de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia; UN (ز) وضع آليات قانونية، من خلال تعزيز المؤسسات القائمة أو إنشاء مؤسسات متخصصة، لتعزيز احترام تمتع أفراد المجتمعات القائمة على النسب بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع سائر أفراد المجتمع؛
    A petición de los gobiernos, el PNUD presta apoyo al logro del objetivo de la gobernanza democrática mediante el fortalecimiento de las instituciones básicas a todos los niveles: nacional, regional y local o descentralizado. UN 86 - ويدعم البرنامج الإنمائي، بناء على طلب البلدان المستفيدة من البرامج، أهداف الحكم الديمقراطي من خلال تعزيز المؤسسات الرئيسية للحكم الديمقراطي على جميع الصعد: الوطنية والإقليمية والمحلية/اللامركزية.
    g) Establecer, mediante el fortalecimiento de las instituciones existentes o la creación de instituciones especializadas, mecanismos estatutarios para promover el respeto de la igualdad de los derechos humanos de los miembros de las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia; UN (ز) وضع آليات قانونية، من خلال تعزيز المؤسسات القائمة أو إنشاء مؤسسات متخصصة، لتعزيز احترام تمتع أفراد المجتمعات القائمة على النسب بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع سائر أفراد المجتمع؛
    El objetivo general es dar apoyo a la estabilización en Somalia mediante el fortalecimiento de las instituciones federales de transición, en particular las encargadas del estado de derecho y la seguridad, objetivo que sólo puede lograrse por conducto de un diálogo inclusivo para la reconciliación, y de la prestación de servicios urgentes a la población con miras a conseguir mejoras perceptibles en las condiciones de vida de los somalíes. UN ويكمن الهدف العام لهذه الأولويات في دعم إعادة الاستقرار في الصومال من خلال تعزيز المؤسسات الاتحادية الانتقالية، ولا سيما تلك المسؤولة عن سيادة القانون والأمن، وهو هدف لا يمكن بلوغه إلا من خلال إقامة حوار يشارك فيه الجميع من أجل تحقيق المصالحة، وتقديم الخدمات العاجلة للسكان لتحقيق تحسُّن ملحوظ في حياة الصوماليين.
    Aproximadamente el 48% de todos los proyectos apoyados por la UNOPS abordan el desarrollo de la capacidad nacional, principalmente mediante la mejora de las instituciones o el desarrollo de conocimientos técnicos. UN 84 - يعمل حوالي 48 في المائة من جميع المشاريع المدعومة من مكتب خدمات المشاريع في تنمية القدرات الوطنية، أساسا من خلال تعزيز المؤسسات أو تنمية المهارات.
    Más del 56% de todos los proyectos actualmente apoyados por la UNOPS abordan de alguna manera el desarrollo de la capacidad nacional, principalmente mediante la mejora de las instituciones o el desarrollo de conocimientos técnicos. UN 92 - وهناك نسبة تزيد على 56 في المائة من جميع المشاريع التي تتلقى الدعم حالياً من مكتب خدمات المشاريع، تعمل بصورة أو بأخرى في مجال تنمية القدرات الوطنية وخاصة من خلال تعزيز المؤسسات أو دعم مهارات التنمية.
    En ese contexto, la Organización debe ayudar a los países en desarrollo a: centrar la investigación y el desarrollo en el sector privado y las necesidades de la sociedad; fomentar la capacidad científica y tecnológica reforzando las instituciones, recursos y redes pertinentes a nivel nacional; crear un entorno propicio a la innovación ofreciendo planes de incentivación dirigidos a promover el sector industrial y fortalecerlo. UN وفي هذا السياق، ينبغي للمنظمة أن تساعد البلدان النامية على: تركيز جهود البحث والتطوير على القطاع الخاص واحتياجات المجتمع؛ وبناء القدرات العلمية والتكنولوجية من خلال تعزيز المؤسسات والموارد والشبكات ذات الصلة على المستوى الوطني؛ وتهيئة مناخٍ ابتكاري من خلال توفير برامج الحوافز بغية دعم وتعزيز القطاع الصناعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more