"من خلال تقييمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • mediante evaluaciones
        
    • mediante las evaluaciones
        
    • por medio de evaluaciones
        
    Los Estados tenían la obligación de prevenir los daños transfronterizos y de reducir los riesgos al mínimo, en particular mediante evaluaciones del impacto ambiental. UN ويقع على الدول التزام بمنع وقوع ضرر عابر للحدود وتقليل المخاطر إلى الحد اﻷدنى، ولا سيما من خلال تقييمات اﻵثار البيئية.
    Los Estados tenían la obligación de prevenir los daños transfronterizos y de reducir los riesgos al mínimo, en particular mediante evaluaciones del impacto ambiental. UN ويقع على الدول التزام بمنع وقوع ضرر عابر للحدود وتقليل المخاطر إلى الحد اﻷدنى. ولا سيما من خلال تقييمات اﻵثار البيئية.
    También puede haber consecuencias imprevistas que no siempre son fáciles de determinar mediante evaluaciones de impacto estándar. UN وقد تكون هناك أيضا آثار غير مقصودة قد لا يسهل تحديدها من خلال تقييمات الأثر الموحدة.
    En sus actividades, el Banco cada vez tiene una mayor interacción con los pobres, especialmente mediante evaluaciones de la pobreza, con participación, en las que se debe hablar directamente con los pobres, y mediante la preparación y aplicación de proyectos de participación. UN وتشمل أعمال البنك بصفة متزايدة الاتصال بالفقراء، وذلك بصورة رئيسية من خلال تقييمات الفقر القائمة على المشاركة، مما يعني التحدث إلى الفقراء مباشرة، ومن خلال إعداد مشاريع قائمة على المشاركة وتنفيذها.
    :: Los países en que se ejecutan programas reciben apoyo de los equipos de las Naciones Unidas en los países para evaluar la creación de capacidad, cuando proceda, incluso mediante las evaluaciones del MANUD y con una fuerte participación de los gobiernos nacionales UN :: دعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية للبلدان المستفيدة من البرامج في تطوير قدرات التقييم، عند الاقتضاء، بما في ذلك من خلال تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع مشاركة قوية من الحكومات الوطنية
    3. Mejorar la interacción entre los científicos y las personas encargadas de la adopción de decisiones por medio de evaluaciones del estado del medio ambiente e informes sobre las perspectivas ambientales oportunos, fidedignos, legítimos y pertinentes UN 3- تعزيز التفاعل بين العلماء وصناع القرارات من خلال تقييمات لحالة البيئة وتوقعاتها حسنة التوقيت ويعول عليها ومشروعة ووثيقة الصلة.
    En cambio, el rendimiento se mide mediante evaluaciones de tipo descriptivo y puntuaciones del rendimiento específico que se aplican a los productos del plan de trabajo, los productos de desarrollo y la competencia. UN بل يقاس الأداء من خلال تقييمات سردية للأداء وتقديرات محددة للأداء تنطبق على نتائج خطة العمل، والنتائج التطورية وبراعة الكفاءات.
    La UNMIK dirigirá los exámenes de los progresos logrados en la aplicación de las normas mediante evaluaciones técnicas trimestrales, que se examinarán con las instituciones provisionales y los representantes locales del Grupo de Contacto. UN وستضطلع البعثة بعمليات استعراض التقدم المحرز في تنفيذ المعايير من خلال تقييمات فنية فصلية تجري مناقشتها مع المؤسسات المؤقتة والممثلين المحليين لفريق الاتصال.
    La cartografía se hace mediante evaluaciones de la amenaza, y estudios de las repercusiones directas e indirectas de la delincuencia organizada transnacional en el medio ambiente. UN وتتم الاستبانة من خلال تقييمات الخطر والدراسات المتعلقة بالآثار المباشرة وغير المباشرة للجريمة المنظمة عبر الوطنية على البيئة.
    i) Fomenta el control y el liderazgo nacionales y el desarrollo de la capacidad en la evaluación mediante evaluaciones encabezadas por los países y conjuntas, al tiempo que se aseguran la independencia, la calidad y la utilidad de las evaluaciones; UN ' 1` تشجيع الملكية والقيادة الوطنيتين للتقييم وتنمية القدرات الوطنية على إجرائه من خلال تقييمات تقودها البلدان وتقييمات مشتركة، إلى جانب ضمان استقلالية التقييم وجودته وفائدته؛
    Gran parte de las actividades de supervisión y evaluación de la incorporación de las perspectivas de género se realizan mediante evaluaciones, inspecciones, estimaciones o encuestas concretas sobre cuestiones de género. UN 49 - وينفذ الجانب الأعظم من الرصد والتقييم لتعميم مراعاة المنظور الجنساني من خلال تقييمات خاصة بأحد الجنسين، وعمليات مراجعة، وتقييمات أو دراسات استقصائية.
    Convino en que, al realizar evaluaciones del impacto social había que actuar con cautela, ya que la dinámica compleja de las transacciones comerciales, tanto en el plano nacional como internacional, no siempre se prestaba mediante evaluaciones del impacto social a un análisis de causalidad claramente definido. UN واتفقت على أنه من اللازم توخي الحذر عند إجراء تقييمات الأثر الاجتماعي لأن الديناميات المعقدة التي تحكم المعاملات الاقتصادية على الصعيدين الوطني والدولي لا تسمح دائماً بتحليل العلاقة السببية بشكل محدد بوضوح من خلال تقييمات الأثر الاجتماعي.
    En 2006 se dio otro paso en la incorporación de las cuestiones de género en la esfera del abastecimiento de agua y el saneamiento mediante evaluaciones rápidas de dichas cuestiones en 18 países de África y Asia. UN واتُخذت كذلك خطوة أخرى في عام 2006 لتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في مجال سياسات الإمداد بالمياه والمرافق الصحية المراعية لمصالح الفقراء، وذلك من خلال تقييمات سريعة للمسائل الجنسانية أُجريت في 18 بلدا في أفريقيا وآسيا.
    El tercer objetivo de la estrategia es: mejorar la interacción entre los científicos y los encargados de adoptar decisiones mediante evaluaciones oportunas, fiables, justificadas y pertinentes del estado y las perspectivas del medio ambiente. UN 49 - الهدف الثالث للإستراتيجية هو: تعزيز التفاعل بين العلماء وصانعي القرارات من خلال تقييمات ذات توقيت مناسب وذات صلة ومصداقية وفي محلها لحالة البيئة والتوقعات بشأنها.
    La reunión de datos, incluida la realizada mediante evaluaciones de seguimiento, es fundamental para medir el impacto de la Organización y ajustar las prioridades y el enfoque de los programas cuando sea necesario. UN 30 - ويعد جمع البيانات، بما في ذلك جمعها من خلال تقييمات المتابعة، أمرا ضروريا لقياس تأثير المنظمة ولتعديل أولويات البرنامج وتركيزه حسب الاقتضاء.
    a) Prestar, mediante evaluaciones periódicas y pronósticos científicos, apoyo efectivo al proceso intergubernamental de adopción de decisiones y promover la creación de un consenso a los niveles internacional y regional sobre las principales amenazas al medio ambiente y las respuestas a las mismas; UN )أ( تقديم دعم فعال لصنع القرار على الصعيد الحكومي الدولي من خلال تقييمات دورية وتنبؤات علمية، والعمل على بلوغ توافق دولي وإقليمي في اﻵراء بشأن اﻷخطار البيئية الرئيسية والردود عليها؛
    a) Prestar, mediante evaluaciones periódicas y pronósticos científicos, apoyo efectivo al proceso intergubernamental de adopción de decisiones y promover la creación de un consenso a los niveles internacional y regional sobre las principales amenazas de degradación del medio ambiente y las respuestas a las mismas; UN )أ( تقديم دعم فعال لصنع القرار على الصعيد الحكومي الدولي من خلال تقييمات دورية وتنبؤات علمية، والعمل على بلوغ توافق دولي وإقليمي في اﻵراء بشأن أخطار التدهور البيئي الرئيسية والردود عليها؛
    a) Prestar, mediante evaluaciones periódicas y pronósticos científicos, apoyo efectivo al proceso intergubernamental de adopción de decisiones y promover la creación de un consenso a los niveles internacional y regional sobre las principales amenazas de degradación del medio ambiente y las respuestas a las mismas; UN )أ( تقديم دعم فعال لصنع القرار على الصعيد الحكومي الدولي من خلال تقييمات دورية وتنبؤات علمية، والعمل على بلوغ توافق دولي وإقليمي في اﻵراء بشأن أخطار التدهور البيئي الرئيسية ومجابهتها؛
    La Dirección Ejecutiva, en nombre del Comité, supervisa y promueve la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad por los Estados Miembros mediante las evaluaciones preliminares de la aplicación que ha preparado para 192 Estados Miembros y mediante visitas a los países. UN وتضطلع المديرية التنفيذية، متصرفة بالنيابة عن اللجنة، برصد تنفيذ الدول الأعضاء لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) وتشجيعها على ذلك، من خلال تقييمات التنفيذ الأولية التي أعدتها لما عدده 192 دولة عضوا، وأيضا من خلال الزيارات القطرية.
    El segundo objetivo de la estrategia es mejorar la interrelación entre los científicos y los encargados de tomar decisiones por medio de evaluaciones oportunas, creíbles, legítimas y pertinentes sobre el estado y las perspectivas del medio ambiente. UN 32 - الهدف الثاني للاستراتيجية هو تعزيز التفاعل بين العلماء وصانعي القرار من خلال تقييمات سريعة وموثوق بها ومشروعة وذات صلة عن حالة البيئة وتوقعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more