"من خلال تنفيذ استراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • mediante la aplicación de la Estrategia
        
    • mediante la aplicación de una estrategia
        
    • mediante la ejecución de la Estrategia
        
    Recomendamos que el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas continúe ampliando su eficiencia mediante la aplicación de la Estrategia 2000. UN ٣ - ونوصي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بمواصلة تعزيز فعاليته من خلال تنفيذ استراتيجية العام ٢٠٠٠.
    En este sentido, Indonesia apoya en gran medida los esfuerzos de las Naciones Unidas, entre otras cosas mediante la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وفي هذا الصدد، تدعم إندونيسيا بشكل كبير جهود الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La Misión apoyó los esfuerzos del Gobierno para consolidar la autoridad del Estado mediante la aplicación de la Estrategia de reducción de la pobreza y la instauración del estado de derecho, para lo cual trabajó denodadamente para desarrollar la capacidad y los mecanismos de las instituciones del Estado. UN ودعمت البعثة جهود الحكومة الرامية إلى توطيد سلطة الدولة من خلال تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر وسيادة القانون عن طريق بذل جهود متواصلة لتدعيم قدرات مؤسسات الدولة وآلياتها.
    La Comisión contra la Corrupción continuó realizando progresos contra la corrupción y para garantizar la rendición de cuentas mediante la aplicación de una estrategia triple basada en la educación, la prevención y la imposición de la ley. UN وواصلت لجنة مكافحة الفساد إحراز تقدم في مواجهة الفساد وكفالة المساءلة من خلال تنفيذ استراتيجية ثلاثية المحاور تستند إلى التثقيف والمنع والإنفاذ.
    248. El Gobierno respalda la participación de las mujeres con discapacidad en la población activa mediante la ejecución de la Estrategia Neozelandesa sobre la Discapacidad (NZDS) y la estrategia del Departamento de Trabajo sobre el mercado de trabajo y el empleo, titulada Trabajo mejor, trabajar mejor. UN 248 - تعكف الحكومة على دعم مشاركة النساء المعاقات في مجال العمالة من خلال تنفيذ استراتيجية نيوزيلندا للإعاقة واستراتيجية وزارة العمل بشأن سوق العمل والتوظيف وتحمل عنوان: عمل أفضل وأداء أفضل.
    Estas labores comportan cambios marcados en la forma en que los Departamentos desempeñan sus funciones, ya que se proponen lograr una amplia transformación de la cultura de trabajo mediante la aplicación de la Estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN وينتج عن هذه الجهود تغيير حقيقي في الطريقة التي تصرف بها الإدارتان الأعمال في سياق سعيهما إلى إحداث تحول ثقافي أوسع من خلال تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Por otro lado, en los anexos I y II del informe se resumen las mejoras de la eficiencia conseguidas mediante la aplicación de la Estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترد في المرفقين الأول والثاني من التقرير نفسه أوجه الكفاءة المبلغ عنها من خلال تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    El programa apoyará los esfuerzos organizativos dirigidos a incorporar la perspectiva de género en todas las esferas de resultados mediante la aplicación de la Estrategia de igualdad entre los géneros y la elaboración y utilización de instrumentos institucionales que incorporen la perspectiva de género y supervisen los avances. UN وسيدعم البرنامج الجهود التنظيمية الرامية إلى إدراج المنظور الجنساني في صميم جميع المجالات المتوخى تحقيق نتائج فيها من خلال تنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين ووضع واستخدام أدوات على نطاق المؤسسة تستهدف تعميم مراعاة المنظور الجنساني ورصد التقدم المحرز في هذا الصدد.
    En 2007, la Organización Mundial de la Salud (OMS) ha apoyado el objetivo de aumentar la actividad física mediante la aplicación de la Estrategia mundial de la OMS sobre régimen alimentario, actividad física y salud. UN 50 - وقدمت منظمة الصحة العالمية، خلال عام 2007، الدعم إلى الجهود الرامية إلى تعزيز النشاط البدني، من خلال تنفيذ استراتيجية المنظمة المتعلقة بالحمية والنشاط البدني والصحة.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento de la Asamblea General y señalarla a la atención de la reunión de examen de alto nivel del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea para evaluar los avances logrados en la reducción de la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، وعرضها على الاستعراض الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية، بغرض تقييم التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Reunión de examen de alto nivel para evaluar los progresos realizados en la reducción de la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN الاجتماع الاستعراضي الرفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في معالجة مواطن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Reunión de examen de alto nivel para evaluar los progresos realizados en la reducción de la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN الاستعراض الرفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Reunión de examen de alto nivel para evaluar los progresos realizados en la reducción de la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN الاستعراض الرفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    y evaluar los progresos realizados en la labor de reducir la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio, UN ) الذي يجري كل خمس سنوات لتقييم التقدم المحرز في معالجة أوجه الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تنفيذ استراتيجية موريشيوس،
    Organización del examen de alto nivel de los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución Ulterior del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN تنظيم الاستعراض الرفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Durante la etapa de preparación del examen quinquenal de alto nivel, se hizo evidente que no había aún un marco analítico con indicadores o criterios eficaces para evaluar de manera integral los progresos realizados en la rectificación de las situaciones de vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio. UN وقد اتضح خلال العملية التحضيرية للاستعراض الرفيع المستوى عدم وجود إطار تحليلي له مؤشرات أو معايير فعالة للتقييم الشامل للتقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    y evaluar los progresos realizados en la labor de reducir la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio, UN ) الذي يجري كل خمس سنوات لتقييم التقدم المحرز في معالجة أوجه الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تنفيذ استراتيجية موريشيوس،
    Nota: La promoción de un entorno de políticas más propicio a la financiación de las actividades de la Convención mediante la aplicación de una estrategia común de recaudación de fondos forma parte del programa de trabajo conjunto con el MM. UN للإحاطة: يتضمن برنامج العمل المشترك مع الآلية العالمية الأنشطة الرامية إلى تعزيز بيئة سياسة عامة تساعد أكثر على تمويل الاتفاقية من خلال تنفيذ استراتيجية جمع الأموال المشتركة.
    La UNMISS aumentará la magnitud y el alcance de sus acciones preventivas mediante la aplicación de una estrategia para la protección de los civiles y una presencia descentralizada. UN 13 - وستقوم البعثة بتوسيع نطاق أعمالها الوقائية وتنويعها من خلال تنفيذ استراتيجية لحماية المدنيين واعتماد وجود لامركزي.
    mediante la ejecución de la Estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, el suministro de apoyo operacional a las misiones sobre el terreno está evolucionando hacia un enfoque global de la gestión de las necesidades operacionales con arreglo al cual se aprovechan las posibilidades de utilizar servicios comunes y compartir ciertos recursos. UN 50 - من خلال تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، يتطور تقديم الدعم التشغيلي إلى البعثات الميدانية متجها نحو نهج عالمي لإدارة الاحتياجات التشغيلية قائم على إمكانية تقديم خدمات مشتركة وتقاسم بعض الموارد.
    El proyecto titulado " Control de la tuberculosis en la República de Serbia mediante la ejecución de la Estrategia de tratamiento bajo observación directa y la cobertura de la población de riesgo " se viene ejecutando desde 2004 con la financiación del Fondo Mundial de lucha contra el sida, la tuberculosis y la malaria. UN ومنذ عام 2004 ينفذ مشروع بعنوان " مكافحة الدرن في جمهورية صربيا من خلال تنفيذ استراتيجية العلاج تحت الملاحظة المباشرة وتغطية السكان المعرّضين للخطر " ، بتمويل من الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والدرن والملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more