"من خلال نزع السلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • mediante el desarme
        
    • por medio del desarme
        
    • a través del desarme
        
    • mediante un desarme
        
    • a través de un desarme
        
    • por el desarme
        
    • mediante una política de desarme
        
    Señor Presidente, el fortalecimiento de la seguridad internacional mediante el desarme completo sigue siendo la principal preocupación de la comunidad internacional. UN السيد الرئيس، إن دعم الأمن الدولي من خلال نزع السلاح الشامل ما زال هو الشاغل الرئيسي للمجتمع الدولي.
    El logro de la paz mediante el desarme beneficiaría a toda la humanidad. UN وسيكون تحقيق السلام من خلال نزع السلاح في مصلحة البشرية بأسرها.
    Sólo es posible progresar hacia un mundo libre de tensiones mediante el desarme de todos los tipos de armas. UN لا يمكن إحراز التقدم صوب عالم خال من التوتر إلا من خلال نزع السلاح الشامل لجميع أنواع اﻷسلحة.
    El compromiso del Perú con la paz y el desarrollo a través del desarme general y completo es permanente y decidido. UN إن التزام بيرو بالسلم والتنمية من خلال نزع السلاح العام والكامل هو التزام مستمر وحازم.
    Mi cuarto y último tema es que se deben fortalecer y reformar las Naciones Unidas para lograr la seguridad mediante el desarme. UN وموضوعي الرابع واﻷخير هو أن اﻷمم المتحدة يجب تعزيزها وإصلاحها لبناء اﻷمن من خلال نزع السلاح.
    El Brasil ha instado en repetidas ocasiones a los cinco Estados que poseen armas nucleares a que luchen contra la proliferación mediante el desarme nuclear. UN وما انفكت البرازيل تدعو الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى العمل على مكافحة الانتشار من خلال نزع السلاح النووي.
    El Brasil ha instado en repetidas ocasiones a los cinco Estados que poseen armas nucleares a que luchen contra la proliferación mediante el desarme nuclear. UN وما انفكت البرازيل تدعو الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى العمل على مكافحة الانتشار من خلال نزع السلاح النووي.
    13. La Sudáfrica democrática opina que la seguridad internacional y regional se alcanzará mediante el desarme nuclear completo. UN ٣١ - وترى جنوب افريقيا الديمقراطية أنه يمكن تحقيق اﻷمن الدولي واﻹقليمي من خلال نزع السلاح النووي.
    Prometemos nuestra cooperación a los 23 Estados y esperamos trabajar con ellos en nuestro esfuerzo conjunto por promover la seguridad internacional mediante el desarme. UN ونتعهد بالتعاون مع الدول اﻟ٣٢، ونتطلع إلى العمل معها في مساعينا المشتركة الرامية إلى تشجيع اﻷمن الدولي من خلال نزع السلاح.
    Hay que ir más allá del marco del TNP, ya antiguo, y avanzar hacia la meta de alcanzar una seguridad igual y legítima para todos mediante el desarme nuclear mundial. UN ومن الضروري أن نتجاوز الإطار القديم لتلك المعاهدة وأن نتحرك صوب هدف الأمن المتساوي والمشروع للجميع من خلال نزع السلاح النووي العالمي.
    La India quisiera reiterar que es necesario reconocerlo y emprender una vía que nos lleve más allá del marco discriminatorio fundamental del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, hacia la seguridad equitativa y legítima para todos mediante el desarme nuclear mundial. UN فالهند تود أن تكرر أن من الضروري التسليم بهذا واتخاذ مسار يتجاوز الإطار التمييزي الأساسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية نحو الأمن المتساوي والشرعي للجميع من خلال نزع السلاح النووي في العالم كله.
    Las delegaciones se reunieron durante un período que, como sin dudas recordará la Comisión, estuvo marcado por un conflicto en curso, así como por un vivo debate sobre la cuestión del multilateralismo y su función en la protección y preservación de la paz y la seguridad mediante el desarme. UN واجتمعت الوفود خلال فترة لا شك أن اللجنة تتذكر أنها اتسمت بصراع متواصل وبمناقشة مشتدة بشأن المسألة البالغة الأهمية المتمثلة في تعددية الأطراف ومكانها في حماية وصون السلم والأمن من خلال نزع السلاح.
    La India se ha mantenido firme en cuanto al objetivo de un mundo libre de armas nucleares, que se conseguirá mediante el desarme nuclear mundial, verificable y no discriminatorio. UN وقد ظلت الهند صامدة في تمسكها بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية، الذي يتعين تحقيقه من خلال نزع السلاح النووي العالمي على نحو قابل للتحقق منه وخالٍ من التمييز.
    La India sigue comprometida plenamente con el objetivo de lograr un mundo libre de armas nucleares mediante el desarme nuclear mundial, verificable y no discriminatorio. UN ولا تزال الهند على التزامها الكامل بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية، ويتم تحقيقه من خلال نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي على نحو قابل للتحقق وخال من التمييز.
    4. La nueva amenaza de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas puede encararse eficazmente mediante la adopción de medidas colectivas y de cooperación y, en particular mediante el desarme general y completo. UN ويمكن التصدي بفعالية للخطر الجديد المتمثل في حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل من خلال التدابير الجماعية والتعاونية وبالتحديد من خلال نزع السلاح العام والتام.
    Expresando la voluntad de todos los pueblos de eliminar el uso de la fuerza del mundo, en particular mediante el desarme nuclear completo, sin demora, UN وإذ يُعرب عن رغبة جميع الشعوب في وجوب القضاء على استخدام القوة في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك من خلال نزع السلاح النووي بصورة كاملة ودون تأخير،
    Espero que nuestros esfuerzos combinados arrojen resultados positivos y que se hayan de traducir en el refuerzo de la seguridad internacional a través del desarme. UN وإني لآمل أن تحقق جهودنا المتضافرة نتائج إيجابية وتفضي إلى تعزيز الأمن الدولي من خلال نزع السلاح.
    Señaló también que aspiramos a un orden mundial no violento mediante un desarme nuclear universal, verificable y no discriminatorio. UN وقال إننا نتطلع إلى إقامة نظام عالمي خال من العنف من خلال نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وعلى نحو يمكن التحقق منه وبشكل غير تمييزي.
    La igualdad en materia de seguridad tendría que promoverse primordialmente a través de un desarme general y completo, tanto en las esferas convencionales como en las no convencionales. UN كان من المفروض أن يجري تعزيز الأمن المتساوي بصورة أساسية من خلال نزع السلاح العام والكامل، في المجالين التقليدي وغير التقليدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more