"من دعم مالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • por el apoyo financiero
        
    • de apoyo financiero
        
    • su apoyo financiero
        
    • ayuda financiera
        
    • del apoyo financiero
        
    • al Gobierno del
        
    • de un apoyo financiero
        
    • el apoyo económico
        
    • apoyo financiero a
        
    • apoyo financiero de
        
    • asistencia financiera
        
    • el apoyo financiero que
        
    También expresaron su reconocimiento a la Comisión Europea y a Noruega por el apoyo financiero prestado al taller. UN وأعربت الهيئتان الفرعيتان عن تقديرهما للمفوضية الأوروبية وللنرويج لما قدمتاه من دعم مالي لحلقة العمل.
    También expresaron su reconocimiento a la Comisión Europea y a Noruega por el apoyo financiero prestado al taller. UN وأعربت الهيئتان الفرعيتان عن تقديرهما للمفوضية الأوروبية وللنرويج لما قدمتاه من دعم مالي لحلقة العمل.
    Observando que alrededor de 200.000 refugiados de Tayikistán han regresado a su país, que por ello tiene una gran necesidad de apoyo financiero y técnico, UN وإذ يلاحظ عودة نحو 200 ألف من اللاجئين الطاجيك إلى الوطن الأم وما يطلبه ذلك من دعم مالي وتقني كبير ،
    Una delegación reiteró que estaba dispuesta a aumentar su apoyo financiero a las actividades del UNICEF en esa esfera, en vista de la estrecha cooperación sobre el terreno entre las entidades asociadas. UN وأعاد أحد الوفود تأكيد التزامه بزيادة ما تقدمه بلاده من دعم مالي ﻷنشطة اليونيسيف في هذا المجال نظرا إلى التعاون الحسن القائم بين الشركاء على الصعيد الميداني.
    Desde el inicio del proceso de paz, el OOPS reiteró que durante el período provisional se esforzaría para atender a las prioridades y los pedidos de asistencia palestinos en la medida en que la comunidad internacional de donantes suministrase ayuda financiera. UN ومنذ بدء عملية السلام، كررت اﻷونروا القول بأنها ستبذل قصارى جهدها خلال الفترة الانتقالية لتلبية الطلبات الفلسطينية من المساعدة واﻷولويات، بمقدار ما يقدمه لها المجتمع الدولي من دعم مالي.
    En su mayor parte, depende del apoyo financiero de otros países. UN وتعتمد بصورة رئيسية على ما تقدمه البلدان الأجنبية من دعم مالي.
    El OSE expresó su agradecimiento al Gobierno de Belice por haber acogido la reunión, y al Gobierno del Canadá por su contribución financiera. UN وأعربت عن تقديرها لحكومة بليز لاستضافتها الاجتماع ولحكومة كندا لما قدمته من دعم مالي.
    371. Asimismo, el Ministerio de Asuntos Culturales ha gozado de un apoyo financiero de unos 8,3 millones de euros, en el marco del proyecto Méda, para la creación de 26 centros culturales. UN 371- وبالمثل، استفادت وزارة الشؤون الثقافية من دعم مالي قدره 8.3 مليون يورو في إطار مشروع " ميدا " بغية إنشاء 26 داراً للثقافة.
    Por último, la Academia Internacional del Agua desea expresar su agradecimiento al Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega por el apoyo financiero que ha prestado a la conferencia. UN وأخيرا، تود الأكاديمية الدولية للمياه أن تعرب عن الشكر لوزارة الخارجية النرويجية لما قدمته من دعم مالي للمؤتمر.
    Expresó su reconocimiento al Gobierno de Noruega por haber hospedado el taller, y a los Gobiernos del Canadá, Noruega, Nueva Zelandia y Suiza por el apoyo financiero prestado. UN وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومة النرويج لقيامها باستضافة حلقة العمل ولحكومات سويسرا وكندا والنرويج ونيوزيلندا لما قدمته من دعم مالي لعقد حلقة العمل.
    Expresó también especial agradecimiento al Gobierno de Suiza por el apoyo financiero que había prestado para la organización de la reunión. UN كما أعرب عن تقديره الخاص لحكومة سويسرا لما قدمته من دعم مالي من أجل تنظيم الاجتماع.
    La Cumbre también expresó su agradecimiento a la Unión Europea por el apoyo financiero proporcionado al proceso de negociación de la SADC en relación con el conflicto en la República Democrática del Congo. UN وأعرب المؤتمر أيضا عن تقديره للاتحاد اﻷوروبي لما قدمه من دعم مالي لعملية التفاوض بشأن الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي اضطلعت بها الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Observando que alrededor de 200.000 refugiados de Tayikistán han regresado a su país, que por ello tiene una gran necesidad de apoyo financiero y técnico, UN وإذ يلاحظ عودة نحو 200 ألف من اللاجئين الطاجيك إلى الوطن الأم وما يتطلبه ذلك من دعم مالي وتقني كبير،
    6. Exhorta a los gobiernos a que velen por que el Centro disponga de apoyo financiero suficiente para la aplicación cabal del proceso de revitalización; UN ٦ - تناشد الحكومات ضمان تزويد المركز بما يكفي من دعم مالي لازم للمساعدة في التنفيذ الكامل لعملية اﻹنعاش؛
    Los Estados africanos agradecen sinceramente a los Miembros de las Naciones Unidas su apoyo financiero y material respecto a este importante tratado. UN وتتوجه الدول الافريقية بخالص الشكر إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على ما قدمته من دعم مالي ومادي في وضع هذه المعاهدة الهامة.
    Tailandia agradece el apoyo del PNUFID al fortalecimiento de la cooperación entre los países del Asia sudoriental y su apoyo financiero y técnico. UN وقال إن تايلند تقدر الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل تعزيز التعاون بين بلدان جنوب شرق آسيا، وكذلك ما يقدمه البرنامج من دعم مالي وتقني.
    Con la ayuda financiera del Departamento de Salud y Servicios Sociales, muchas organizaciones comunitarias ofrecen servicios a las embarazadas necesitadas, a las adolescentes embarazadas y a las jóvenes madres con dificultades. UN وتقوم منظمات مجتمعية كثيرة، بما تتلقاه من دعم مالي من وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية، بتقديم خدمات للحوامل المُعوِزات والحوامل المراهقات وصغار اﻷمهات اللاتي يكافحن من أجل التغلب على الصعوبات.
    Además, en ese contexto, mi país, el Camerún, se benefició del apoyo financiero sustancial proporcionado por el FMI en virtud del Servicio para Shocks Exógenos. UN علاوة على ذلك، وفي هذا السياق، استفاد بلدي، الكاميرون، من دعم مالي كبير من صندوق النقد الدولي، في إطار مرفق الحماية من الصدمات الخارجية.
    3. Expresa su reconocimiento al Gobierno de Alemania y al Gobierno del Canadá por el apoyo económico que prestaron a la organización de la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos; UN 3- يعرب عن امتنانه لحكومتي ألمانيا وكندا لما قدّمتاه من دعم مالي لتنظيم اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي؛
    A pesar de un apoyo financiero sostenido de los donantes, la misión de evaluación estratégica llegó a la conclusión de que los dividendos socioeconómicos que los burundianos esperan de la paz han tardado en materializarse. UN 57 - وعلى الرغم مما توفره الجهات المانحة من دعم مالي مطرد، خلصت بعثة التقييم الاستراتيجي إلى أن تحقيق فوائد السلام الاجتماعية الاقتصادية التي يرجوها البورونديون يسير بخطى بطيئة.
    El director asistió a la proyección, que también contó con el apoyo financiero de la Fundación del Japón. UN وحضر مخرج الفيلم هذا العرض الذي استفاد أيضا من دعم مالي قدمته له مؤسسة اليابان.
    Este aumento constante de la proporción en 1992 pone de manifiesto los esfuerzos realizados por la comunidad internacional para apoyar a Albania, así como la asistencia financiera que ha recibido. UN وينعكس في هذا النمو السريع للمعدلات في عام ١٩٩٢ الجهد الذي بذله المجتمع الدولي لمساعدة ألبانيا وما حظي به هذا البلد من دعم مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more