"من دعم ومساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el apoyo y la asistencia posibles
        
    • de apoyo y asistencia
        
    • el apoyo y la ayuda
        
    • asistencia y el apoyo
        
    • del apoyo y la asistencia
        
    • su apoyo y asistencia
        
    • support and assistance
        
    • apoyo y la asistencia de
        
    • apoyo y la asistencia que
        
    • por el apoyo y la asistencia
        
    • apoyo y la asistencia necesarios
        
    • apoyo y la asistencia prestados a
        
    • el apoyo y la asistencia prestados
        
    La comunidad internacional tiene el deber de proporcionar todo el apoyo y la asistencia posibles al pueblo palestino. UN وعلى المجتمع الدولي واجب تقديم كل ما في وسعه من دعم ومساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Con arreglo a nuestro mandato, proporcionamos todo el apoyo y la asistencia posibles a los sudafricanos empeñados por la vía de la paz y la democracia. UN ووفقا لولايتنا، فإننا نقدم كل ما نستطيع من دعم ومساعدة الى أهالي جنوب افريقيا الملتزمين بالسلم والديمقراطية.
    d) De conformidad con su derecho interno, estudien formas de responder adecuadamente a las solicitudes de apoyo y asistencia formuladas por los Estados anfitriones con miras a reforzar su capacidad para llevar a cabo investigaciones efectivas respecto de los delitos graves presuntamente cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN (د) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، باستكشاف سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة لتعزيز قدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن مرتكبيها من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات؛
    d) De conformidad con su derecho interno, estudien formas de responder adecuadamente a las solicitudes de apoyo y asistencia formuladas por los Estados anfitriones con miras a reforzar su capacidad para llevar a cabo investigaciones efectivas respecto de los delitos graves presuntamente cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN (د) القيام، وفقا لقانونها المحلي، باستكشاف سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة لتعزيز قدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن مرتكبيها من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات؛
    Asimismo, agradezco mucho el apoyo y la ayuda que ha aportado a nuestras deliberaciones la Secretaría de las Naciones Unidas. UN كما أنني ممتن جدا أيضا لما قدمته الأمانة العامة للأمم المتحدة من دعم ومساعدة أثناء مداولاتنا.
    También recordamos la asistencia y el apoyo del Presidente luego de una segunda tragedia nacional: los ataques terroristas contra nuestras embajadas en Nairobi y Dar es Salam. UN ونذكر أيضا بما قدمه الرئيس من دعم ومساعدة في أعقاب مأساة وطنية أخرى، ألا وهي الهجوم اﻹرهابي على سفارتينا في نيروبي ودار السلام.
    Como participante activo en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Turquía considera que su éxito depende en última instancia del apoyo y la asistencia que reciban de la comunidad de naciones. UN وتعتقد تركيا، باعتبارها من المساهمين النشطين في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، أن نجاح هذه العمليات يتوقف في نهاية اﻷمر على ما تتلقاه من المجتمع الدولي من دعم ومساعدة.
    El Gobierno del Japón, país anfitrión y coorganizador de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África, celebrada en octubre de 1993, se propone prestar todo el apoyo y la asistencia posibles a los países africanos en sus esfuerzos por ayudarse a sí mismos. UN واليابان بوصفها البلد المضيف لمؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في افريقيا، المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، والمشارك في تنظيم ذلك المؤتمر، فإن حكومتها تعتزم الاستجابة بكل ما يمكن تقديمه من دعم ومساعدة إلى تلك الجهود الذاتية التي تبذلها البلدان الافريقية.
    4. Insta a los Estados Miembros a que presten todo el apoyo y la asistencia posibles a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en las labores mencionadas en los párrafos anteriores. UN 4- تحثّ الدول الأعضاء على أن تقدّم إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات كل ما في وسعها من دعم ومساعدة في الجهود السالفة الذكر.
    4. Insta a los Estados Miembros a que presten todo el apoyo y la asistencia posibles a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en las labores mencionadas en los párrafos anteriores. UN 4- تحثّ الدول الأعضاء على أن تقدّم إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات كل ما في وسعها من دعم ومساعدة في الجهود السالفة الذكر.
    d) De conformidad con su derecho interno, estudien formas de responder adecuadamente a las solicitudes de apoyo y asistencia formuladas por los Estados anfitriones con miras a reforzar su capacidad para llevar a cabo investigaciones efectivas respecto de los delitos graves presuntamente cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN (د) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، باستكشاف سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة تعزيزا لقدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن مرتكبيها من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات؛
    d) De conformidad con su derecho interno, estudien formas de responder adecuadamente a las solicitudes de apoyo y asistencia formuladas por los Estados anfitriones con miras a reforzar su capacidad para llevar a cabo investigaciones efectivas respecto de los delitos graves presuntamente cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN (د) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، ببحث سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة تعزيزا لقدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن مرتكبيها من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات؛
    d) De conformidad con su derecho interno, estudien formas de responder adecuadamente a las solicitudes de apoyo y asistencia formuladas por los Estados anfitriones con miras a reforzar su capacidad para llevar a cabo investigaciones efectivas respecto de los delitos graves presuntamente cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN (د) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، باستكشاف سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة لتعزيز قدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن مرتكبيها من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات؛
    Incluye también todo el apoyo y la ayuda facilitados a los reclusos sin sentencia firme y a sus familias por esos servicios y organismos. UN وتشمل الرعاية الكاملة أيضا جميع ما تقدمه تلك الدائرتان والوكالات من دعم ومساعدة إلى السجناء الذين لم تصدر ضدهم أحكام باﻹدانة وإلى أسرهم.
    4. Proporcionar la asistencia y el apoyo necesarios para fomentar la ampliación de la capacidad en el sector de las telecomunicaciones, a fin de que todos los participantes en el comercio internacional puedan beneficiarse de unas prácticas comerciales y unos servicios de apoyo al comercio eficientes. UN ٤- تقديم ما يلزم من دعم ومساعدة لتعزيز بناء القدرة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية لتمكين جميع المشاركين في التجارة الدولية من الافادة من الممارسات التجارية الكفؤة وخدمات الدعم التجاري.
    Las actividades que se examinan en el presente informe, aunque amplias y esenciales, constituirían solo parte del apoyo y la asistencia que Haití necesitará de la comunidad internacional tan pronto como se restablezcan las autoridades legítimas. UN رغم أن اﻷنشطة التي تناقش في هذا التقرير أنشطة شاملة وجوهرية، فهي تشكل جزءا فقط مما ستحتاجه هايتي من دعم ومساعدة من المجتمع الدولي بمجرد إعادة السلطات الشرعية.
    Agradece a los Estados Miembros sus contribuciones dinámicas y constructivas, así como a los miembros de la Mesa su apoyo y asistencia. UN وأعرب عن شكره للدول الأعضاء لإسهاماتها النشطة والبنّاءة، ولأعضاء المكتب لما قدّموه من دعم ومساعدة.
    She also thanks the United Nations country team, and in particular the United Nations Children ' s Fund (UNICEF) for the support and assistance provided. UN كما تشكر فريق الأمم المتحدة القطري، وبخاصة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، على ما قدمه من دعم ومساعدة.
    Tomando nota además de los esfuerzos de la Organización de la Unidad Africana, y del apoyo y la asistencia de las Naciones Unidas, para promover el arreglo pacífico de las controversias y los conflictos en África y la continuación armoniosa del proceso de democratización, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية، وما تقدمه اﻷمم المتحدة من دعم ومساعدة لتشجيع تسوية الخلافات والمنازعات في أفريقيا بالوسائل السلمية ومواصلة عملية إقامة الديمقراطية بشكل متسق،
    A este respecto, el Gobierno francés es digno de elogio por el apoyo y la asistencia que ha prestado al proceso hasta la fecha. UN وقال في هذا الصدد إنه ينبغي الثناء على الحكومة الفرنسية لما تقدمه من دعم ومساعدة في هذه العملية حتى الآن.
    Evidentemente, mi Oficina seguirá velando por que el Consejo reciba todo el apoyo y la asistencia necesarios. UN وستواصل المفوضية بطبيعة الحال العمل على تزويد المجلس بكل ما يلزمه من دعم ومساعدة.
    Muchas delegaciones agradecieron al FNUAP el apoyo y la asistencia prestados a sus países. UN وأبدت وفود عديدة تقديرها لما يقدمه الصندوق لبلدانها من دعم ومساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more