| La Sede sigue desempeñando una supervisión eficaz en las distintas etapas del ciclo de vida de los proyectos de construcción de la misión. | UN | يواصل المقر رقابته الفعالة في مراحل مختلفة من دورة حياة مشاريع البناء التي تضطلع بها البعثة. |
| Varias delegaciones también destacaron la importancia de que el Grupo de Trabajo abordara el tema, y se observó que la inscripción de las empresas era en realidad parte del ciclo de vida de las MIPYME. | UN | وشدَّدت عدَّة وفود أيضاً على أنَّ من المهم أن يتناول الفريق العامل هذا الموضوع، ولوحظ أنَّ تسجيل المنشآت يُعَدُّ في واقع الأمر جزءاً من دورة حياة المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة. |
| En la práctica, sin embargo, puede ocurrir que los criterios se refieran solo a un aspecto o varios de los aspectos ambientales y sólo a una parte del ciclo de vida del producto. | UN | ومع ذلك، قد لا تشير المعايير، في الممارسة، إلا إلى مجرد جانب بيئي واحد أو بعض الجوانب، وإلى جزء واحد من دورة حياة المنتَج. |
| La necesidad de un mayor apoyo técnico a esta altura del ciclo vital de la Misión no es evidente y debería haberse explicado de manera más completa. | UN | والاحتياج لزيادة الدعم التقني في هذه المرحلة من دورة حياة البعثة هو أمر غير مؤكد وكان من الواجب شرحه بشكل أوفى. |
| En la demostración del sistema Charles River se mostró una parte del ciclo vital de una transacción de inversión, así como los controles conexos. | UN | وأظهر عرض Charles River جزءا من دورة حياة في عملية استثمار والضوابط المرتبطة بها. |
| No obstante, lo que sí agrega un posible beneficio es que la medida abarca tanto el uso como el desecho, en el ciclo de vida de los productos. | UN | غير أن ما يزيد إمكانيات هذه الفائدة هو قياس جزء الاستعمال من دورة حياة المنتَج، وكذلك قياس جزء النفايات من هذه الدورة. |
| VI. REDUCCIÓN del ciclo de vida DE LAS MINAS | UN | سادساً - الحد من دورة حياة الألغام المبثوثة عن بُعد |
| El contenido de sustancias químicas en los productos puede plantear riesgos para la salud humana y el medio ambiente en el futuro en las diferentes etapas del ciclo de vida de un producto: en la producción, la utilización, el reciclado o la eliminación. | UN | وقد تثير المواد الكيميائية في المنتجات أخطاراً في المستقبل على صحة البشر والبيئة في مراحل مختلفة من دورة حياة المُنتَج: أثناء الإنتاج أو الاستعمال أو إعادة التدوير أو التخلُّص. |
| Las características singulares de las operaciones de una misión, los factores específicos de cada una, así como la etapa del ciclo de vida en que se encontraba la misión, podrían obligar a establecer un determinado nivel de existencias, lo cual explicaba en parte las variaciones en las existencias. | UN | وقد يفرض الطابع الفريد لعملية في بعثة ما، أو عوامل محددة للبعثة، أو مرحلة معينة من دورة حياة البعثة، مستوى محدداً للمخزون، مما يفسر جزئياً التفاوتات القائمة في المخزونات. |
| La Junta había esperado que se hicieran exámenes independientes y más detallados en las etapas clave del ciclo de vida del proyecto y que se los hubiera analizado a nivel del comité directivo. | UN | وقد كان المجلس ينتظر أن تُجرى عمليات استعراض مستقلة أكثر شمولا في المراحل المحورية من دورة حياة المشروع وأن يتم النظر فيها على مستوى اللجنة التوجيهية. |
| Los fabricantes, importadores, formuladores y usuarios industriales deben tener la responsabilidad principal, si bien diferenciada, para evaluar los datos, así como para proporcionar información apropiada y fiable a los usuarios, los gobiernos y el público sobre la seguridad y el uso seguro de sus productos para la parte del ciclo de vida del producto al que contribuyen. | UN | يجـب عــلى المصنعين، المستورديـن، القائمــين بالتركيب والمستخدمين الصناعيين تحمل المسؤولية الرئيسية ولكن بنسب متفاوتة حيال تقييم البيانات وتقديم المعلومات الكافية والموثوقة للمستخدمين، الحكومات وللعامة بشأن السلامة والاستخدام الآمن لمنتجاتهم في هذا الجزء من دورة حياة المادة الذي يشاركون فيه؛ |
| En el suplemento también se llegaba a la conclusión de que la mejor manera de reducir a un mínimo las emisiones era a través de la gestión de los efectos al final de la vida útil, pero ese método por lo general era más costoso que otras medidas como la reducción de las pérdidas, que se podían aplicar en una etapa anterior del ciclo de vida de los productos. | UN | وخلص التقرير التكميلي أيضاً إلى أن إدارة الآثار المتعلقة بنهاية فترة الاستخدام تؤثر تأثيراً كبيراً على تدنية الانبعاثات، ولكنها تسفر عن تكاليف أكبر بصفة عامة من تدابير مثل تخفيض حالات التسرب والتي يمكن تحقيقها في وقت مبكر من دورة حياة المنتج. |
| el comercio internacional propicia el transporte a nivel mundial de productos químicos peligrosos en los artículos/productos, que han causado efectos adversos y pueden plantear riesgos para el salud humana y el medio ambiente en el futuro en diferentes etapas del ciclo de vida del artículo/producto: durante su producción, utilización, reciclado o eliminación | UN | أن المواد الخطرة في الأدوات والمنتجات يتم نقلها على المستوى العالمي من خلال التجارة الدولية وأنها تتسبب في آثار سيئة وقد تمثل مخاطر في المستقبل على صحة الإنسان وعلى البيئة في المراحل المختلفة من دورة حياة الأدوات والمنتجات، أثناء إنتاجها، أو استخدامها، أو إعادة تدويرها، أو التخلص منها |
| Tomando como base las experiencias de este proyecto piloto, se elaborarán modelos de financiación para otras fases del ciclo de vida de una misión, probablemente empezando con la reducción y liquidación de las misiones y la puesta en marcha de misiones políticas especiales. | UN | 30 - وبناءً على الخبرات المستفادة من هذا المشروع التجريبي، ستوضع نماذج لتمويل المراحل الأخرى من دورة حياة أي بعثة مع احتمال الشروع في سحب البعثات وتصفيتها وبدء تشغيل البعثات السياسية الخاصة. |
| b) Formular programas de vigilancia de la inocuidad de los productos químicos en los que se tenga en cuenta específicamente cada etapa del ciclo de vida de esos productos; | UN | (ب) وضع برامج لرصد سلامة المواد الكيميائية تعالج بشكل محدد كل مرحلة من دورة حياة المواد الكيميائية؛ |
| En el examen, que se realizará en consulta con los órganos representativos del personal y otras partes interesadas, se analizará el uso actual del personal del Servicio Móvil, el Cuadro Orgánico y el personal de contratación nacional en funciones de apoyo a las misiones y se determinarán las tendencias y necesidades en materia de personal durante etapas concretas del ciclo de vida de la misión. | UN | وسيحلل الاستعراض، الذي سيجري بتشاور مع الهيئات الممثلة للموظفين وجهات معنية أخرى، الاستخدام الحالي للخدمة الميدانية والموظفين الفنيين والموظفين الوطنيين في مهام دعم البعثات وتحديد الاتجاهات واحتياجات الموظفين خلال مراحل محددة من دورة حياة البعثات. |
| Las entidades de ejecución asignaban un 2% del presupuesto del proyecto a la realización de una evaluación externa, durante el último trimestre del ciclo de vida del proyecto, por un consultor independiente contratado directamente por la entidad de ejecución. | UN | وذكر أن الكيانات المسؤولة عن التنفيذ تخصص 2 في المائة من ميزانية المشروع لإجراء تقييم خارجي خلال الربع الأخير من دورة حياة المشروع، وبأن من ينفذ ذلك التقييم هو خبير استشاري مستقل يُعيّن مباشرة من قبل الكيان المسؤول عن التنفيذ. |
| Con ello se asegurará que las decisiones de gestión más importantes adoptadas durante este período crítico del ciclo vital de la Operación se basen en una sólida planificación estratégica, así como en el análisis y en el asesoramiento de expertos. | UN | وسيكفل ذلك أن تكون القرارات الإدارية الرئيسية المتخذة خلال هذه الفترة البالغة الأهمية من دورة حياة العملية قائمة على التخطيط الاستراتيجي القوي والتحليل ومشورة الخبراء. |
| En diversas etapas del ciclo vital de los materiales, la intervención puede aumentar la eficiencia de los materiales durante todo el ciclo, mediante, por ejemplo, el aprovechamiento eficaz de los materiales, el diseño de productos con una utilización eficiente de los materiales, la sustitución de materiales, la reutilización de productos, el reciclado de materiales y el efecto catalizador de la calidad. | UN | ويمكن للتدخل، في عدة مراحل من دورة حياة المادة، أن يزيد من كفاءتها على مدار الدورة بكاملها. ومن أمثلة طرق التدخل هذه التدبير المنزلي الجيد، وتصميم المنتج على نحو يحقق الكفاءة في استخدام المواد، واستبدال المواد، وإعادة استخدام المنتج، وإعادة تدوير المواد، ونشر الجودة. |
| En agosto de 2006, el Gobierno de Haití aprobó el plan de reforma de la Policía Nacional de Haití, que constituye un aspecto central del mandato de la MINUSTAH durante esta etapa del ciclo vital de la misión. | UN | وفي آب/أغسطس 2006، وافقت حكومة هايتي على خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية التي هي في صميم ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي خلال هذه المرحلة من دورة حياة البعثة. |
| El transporte es un elemento cada vez más importante en el ciclo de vida de los productos debido a las distancias cada vez mayores que recorren muchos materiales, sustancias químicas, productos y residuos. | UN | والنقل هو جزء متزايد من دورة حياة المنتجات بسبب المسافات المتزايدة باطراد التي يقطعها كثير من المواد والكيماويات والمنتجات والنفايات. |