"من دولة إلى أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • de un Estado a otro
        
    • de un país a otro
        
    • entre Estados
        
    • de Estado a Estado
        
    • de unos Estados a otros
        
    No fue posible dar una lista completa de los recursos, ya que pueden variar de un Estado a otro. UN ولم يكن بالإمكان تقديم قائمة شاملة لسُبل الانصاف المحددة حيث أنها تختلف من دولة إلى أخرى.
    Pero la situación es distinta cuando el bien o el otorgante se traslada de un Estado a otro. UN ولكن ليست هذه هي الحال متى انتقلت الموجودات أو انتقل المانح من دولة إلى أخرى.
    La asistencia bilateral de un Estado a otro asciende a unos 62.000 millones de dólares anuales. UN وفي هذا الصدد فإن المساعدة الثنائية المقدمة من دولة إلى أخرى تبلغ في بعض الحالات نحو ٦٢ بليون دولار سنويا.
    El subtema ha de examinarse con sumo cuidado, ya que guarda relación con cuestiones y normas técnicas y jurídicas que difieren de un Estado a otro. UN وينبغي معالجة الموضوع الفرعي بقدر كبير من الحيطة ﻷنه ينطوي على مسائل ومعايير فنية وقانونية تتفاوت من دولة إلى أخرى.
    Sin embargo, el rendimiento de la economía en general varió de un país a otro. UN على أن اﻷداء الاقتصادي العام كان مختلفا من دولة إلى أخرى.
    Las normas en la materia varían además de un Estado a otro, según su grado de desarrollo tecnológico y económico. UN وتتباين قواعد هذا المجال من دولة إلى أخرى تبعا لدرجة تطورها التكنولوجي والاقتصادي.
    Las situaciones económicas, sociales y culturales, y por lo tanto alimentarias, son infinitamente variadas y cambian de un Estado a otro. UN ذلك أن الحالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبالتالي الحالة التغذوية، متباينة وتختلف من دولة إلى أخرى.
    La Convención se aplica a los materiales nucleares utilizados con fines pacíficos cuando son objeto de transporte internacional de un Estado a otro. UN وتنطبق الاتفاقية على المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أثناء نقلها دوليا من دولة إلى أخرى.
    :: De hecho se transfieran o no fondos o activos de un Estado a otro. UN :: تم أو لم يتم فعليا تحويل أموال أو أصول مالية من دولة إلى أخرى.
    Por esta razón, el concepto de abuso de convenio tiende a variar de un Estado a otro. UN ولهذا السبب، يحتمل أن يختلف مفهوم إساءة استعمال المعاهدات من دولة إلى أخرى.
    La combinación adecuada variará de un Estado a otro, al igual que los tipos de rendición de cuentas. UN ومن المحتمل أن تتباين أشكال المساءلة من دولة إلى أخرى بقدر ما يُحتمل تنوع المزيج الملائم من أشكال المساءلة المستخدمة.
    A este respecto se respondió que habría que actuar con cautela, pues la forma en que se regulaba esta cuestión variaba de un Estado a otro. UN وردّا على ذلك، استحسن توخي الحذر بالنظر إلى اختلاف النهج المتّبع في تناول تلك المسألة من دولة إلى أخرى.
    Todos los Estados prohíben la extradición de sus nacionales y cuentan con otras barreras jurídicas que impiden la remisión de un Estado a otro de causas por crímenes de guerra. UN فكل دولة تمنع تسليم المجرمين على أساس الجنسية ولديها عوائق قانونية أخرى تمنع نقل قضايا جرائم الحرب من دولة إلى أخرى.
    Sin embargo, los tipos de registro de la propiedad intelectual varían grandemente de un Estado a otro. UN غير أن أنواع سجلات الممتلكات الفكرية تتباين تباينا كبيرا من دولة إلى أخرى.
    Todos los Estados prohíben la extradición de sus nacionales y existen otras barreras jurídicas que impiden la remisión de un Estado a otro de causas por crímenes de guerra. UN فكل دولة تمنع تسليم المجرمين على أساس الجنسية ولديها عوائق قانونية أخرى تمنع نقل قضايا جرائم الحرب من دولة إلى أخرى.
    Las normas que regulan la prueba, las garantías procesales y la determinación de la pena también difieren de un Estado a otro. UN كما أن المعايير المتعلقة بقواعد الإثبات والإجراءات القانونية الواجبة وإجراءات إصدار الأحكام تختلف من دولة إلى أخرى.
    El propósito principal de la extradición es asegurar que los delincuentes no puedan eludir su enjuiciamiento huyendo simplemente de un Estado a otro. UN والهدف الرئيسي للتسليم هو ضمان عدم تمكّن المجرمين من الهرب من الملاحقة القضائية بمجرد الهروب من دولة إلى أخرى.
    Las entidades pertinentes variarán de un Estado a otro en función de las diferencias en la distribución de competencias legislativas entre los distintos niveles de gobierno. UN أما مسألة تحديد هذه الكيانات بدقّة فتختلف من دولة إلى أخرى وفقا للاختلافات في توزيع الصلاحيات التشريعية فيما بين مختلف المستويات الحكومية.
    El papel y las responsabilidades efectivas de la autoridad central variaban de un país a otro. UN على أنَّ مسؤوليات السلطة المركزية ودورَها الفعليَّ يختلفان من دولة إلى أخرى.
    Según se informa se han producido en el pasado transferencias de materiales fisibles entre Estados para su uso en armas. UN فقد سبق، حسب بعض التقارير، أن نُقلت مواد انشطارية من دولة إلى أخرى لاستخدامها في صنع الأسلحة.
    El Protocolo sobre las armas de fuego no se aplica a las transferencias de armas de Estado a Estado. UN ولا يسري بروتوكول الأسلحة النارية على عمليات نقل الأسلحة من دولة إلى أخرى.
    La situación jurídica con respecto a las diversas partes de un territorio variaba considerablemente de unos Estados a otros, al igual que la competencia del gobierno central de legislar para regiones autónomas. UN وتتفاوت الوضعية القانونية لمختلف أجزاء إقليم ما تفاوتا كبيرا من دولة إلى أخرى تماما كما تتفاوت صلاحية الحكومة المركزية على سن تشريعات خاصة بالمناطق المتمتعة بالحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more