En particular quiere manifestar las reservas de su delegación con respecto al párrafo sexto del preámbulo de la resolución propuesta. | UN | وأعربت عن حرصها بوجه خاص على اﻹعراب عن تحفظات وفدها بشأن الفقرة ٦ من ديباجة القرار المقترح. |
Por consiguiente, la delegación de la Federación de Rusia se ha visto llevada a solicitar una votación registrada sobre el sexto párrafo del preámbulo de la resolución y a votar en contra. | UN | وعليه، فإن الوفد الروسي اضطر الى أن يطلب إجراء تصويت مسجل على الفقرة السادسة من ديباجة القرار والى أن يصوت ضدها. |
Por consiguiente, Israel tuvo que votar en contra del tercer párrafo del preámbulo de la resolución. | UN | ولذا تعين علـــى إسرائيل أن تصوت ضد الفقرة الثالثة من ديباجة القرار. |
Por todas estas razones, en particular a causa del párrafo 3 del preámbulo de la resolución y el párrafo 2 de su parte dispositiva, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia la considera inaceptable. | UN | ونظرا لجميع اﻷسباب المذكورة أعلاه، ولا سيما الفقرة ٣ من ديباجة القرار والفقرة ٢ من منطوقه، فإن القرار غير مقبول لدى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
2. El séptimo párrafo del preámbulo de la resolución dice lo siguiente: | UN | ٢ - وتنص الفقرة السابعة من ديباجة القرار على ما يلي: |
2. El duodécimo párrafo del preámbulo de la resolución 1995/11 plantea la cuestión de los derechos de los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | ٢- وتثير الفقرة ٢١ من ديباجة القرار ٥٩٩١/١١ مسألة حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Sin embargo, la oradora subraya que la delegación de Venezuela no se considera obligada por lo dispuesto en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 a que se hace referencia en el séptimo párrafo del preámbulo de la resolución. | UN | بيد أنها تفهم أن وفد بلدها لا يعتبر نفسه مقيدا بالوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 المشار إليها في الفقرة 7 من ديباجة القرار. |
Esas propuestas deberían basarse en las notas para el debate sobre el fortalecimiento de la gobernanza de las actividades operacionales mencionadas en el séptimo párrafo del preámbulo de la resolución. | UN | وينبغي أن تستفيد هذه الاقتراحات من مذكرات المناقشة بشأن تعزيز إدارة الأنشطة التنفيذية المشار إليها في الفقرة السابعة من ديباجة القرار. |
En el octavo párrafo del preámbulo de la resolución se reconoce específicamente la complementariedad de tales medidas, y esperamos que en el futuro los párrafos de la parte dispositiva de la resolución reflejen ese entendimiento. | UN | وتقر الفقرة 8 من ديباجة القرار تحديدا بالتكامل القائم بين هذه التدابير، ونأمل أن تجسد فقرات منطوق القرار ذلك الفهم في المستقبل. |
16. Aunque el tercer párrafo del preámbulo de la resolución pretende reflejar las diferentes opiniones manifestadas por los Estados Miembros, el documento adopta en realidad un enfoque selectivo y discriminatorio de los capítulos del presupuesto. | UN | ١٦ - وأضافت قائلة على الرغم من أن الفقرة الثالثة من ديباجة القرار تزعم بأنها تعكس مختلف اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء، إلا أن الوثيقة اتبعت في الحقيقة نهجا اختياريا وتمييزيا تجاه فصول الميزانية. |
En el séptimo párrafo del preámbulo de la resolución 50/84 D, la Asamblea General afirmó el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén. | UN | " وفي الفقرة السابعة من ديباجة القرار ٠٥/٤٨ دال، أكدت الجمعية العامة عدم مشروعية المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض المحتلة منذ عام ٧٦٩١ وعدم مشروعية اﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس. |
4. La Sra. LEBL (Estados Unidos de América) quiere dejar expresa constancia de las reservas de su delegación respecto del párrafo décimo del preámbulo de la resolución propuesta. | UN | ٤ - السيدة ليبل )الولايات المتحدة(: أعربت عن حرصها على تسجيل تحفظات وفدها بشأن الفقرة العاشرة من ديباجة القرار المقترح. |
En el séptimo párrafo del preámbulo de la resolución 51/26, la Asamblea General afirmó el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el Estatuto de Jerusalén. | UN | " وفي الفقرة السابعة من ديباجة القرار ٥١/٢٦، أكدت الجمعية العامة عدم مشروعية المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ وعدم مشروعية اﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تستهدف تغيير وضع القدس. |
Además, el Comité Especial tuvo en cuenta los documentos pertinentes de otros órganos intergubernamentales competentes, a los que se hace referencia en el último párrafo del preámbulo de la resolución A/AC.109/2001/29, aprobada el 3 de julio de 2001. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة القرار A/AC.109/2001/29، الذي اتُخذ في 3 تموز/يوليه 2001. |
Además, el Comité Especial tuvo en cuenta los documentos pertinentes de otros órganos intergubernamentales competentes, a los que se hace referencia en el último párrafo del preámbulo de la resolución A/AC.109/2002/28, aprobada el 26 de julio de 2002. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، والمشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة القرار A/AC.109/2002/28، الذي اتُخذ في 26 حزيران/يونيه 2002. |
Además, el Comité Especial tuvo en cuenta los documentos pertinentes de otros órganos intergubernamentales competentes, a los que se hace referencia en el último párrafo del preámbulo de la resolución A/AC.109/2002/28, aprobada el 26 de junio de 2002. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، والمشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة القرار A/AC.109/2002/28، الذي اتُخذ في 26 حزيران/يونيه 2002. |
Además, el Comité Especial tuvo en cuenta los documentos pertinentes de otros órganos intergubernamentales competentes, a los que se hace referencia en el último párrafo del preámbulo de la resolución A/AC.109/2003/28, aprobada el 23 de junio de 2003. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، والمشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة القرار A/AC.109/2003/28، الذي اتُخذ في 23 حزيران/يونيه 2003. |
Además, el Comité Especial tuvo en cuenta los documentos pertinentes de otros órganos intergubernamentales competentes, a los que se hace referencia en el último párrafo del preámbulo de la resolución A/AC.109/2003/28, aprobada el 23 de junio de 2003. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، والمشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة القرار A/AC.109/2003/28، الذي اتُخذ في 23 حزيران/يونيه 2003. |
El Comité Especial también tuvo en cuenta los documentos pertinentes de otros organismos intergubernamentales interesados, a los que se hace referencia en el cuarto párrafo del preámbulo de la resolución A/AC.109/2003/25, aprobada el 18 de junio de 2003. | UN | 128- ووضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضا الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الرابعة من ديباجة القرار A/AC.109/2003/25، الذي اتخذته اللجنة في 18 حزيران/يونيه 2003. |
71. El Sr. Ben Amor (Túnez) declara que la delegación tunecina, copatrocinadora del proyecto de resolución, no se siente en absoluto afectada por el séptimo párrafo del preámbulo de dicha resolución y menos aún por las recomendaciones formuladas por la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos en su informe. | UN | ٧١ - السيد بن عمر )تونس(: أعلن أن الوفد التونسي الذي انضم إلى مقدمي مشروع القرار غير منشغل بتاتا بالفقرة السابعة من ديباجة القرار المذكور ناهيك عن التوصيات الصادرة عن المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان الواردة في تقريره. |
En consecuencia, Israel tuvo que votar en contra del tercer párrafo del preámbulo del proyecto de resolución. | UN | ولذا اضطرت إسرائيل إلى التصويت ضد الفقرة الثالثة من ديباجة القرار. |