Para impedirla, la defensa de los militares interpuso presiones y excepciones dilatorias, llegando a invocar órdenes del Presidente de la República. | UN | ولجأ الدفاع عن العسكريين، لمنع إتمام هذه العملية، الى ممارسة الضغوط والتعطيل، الى حد استصدار أوامر من رئيس الجمهورية. |
La propuesta de procesamiento formulada por el Fiscal Público se aprobó con el consentimiento escrito del Presidente de la República. | UN | وكان اقتراح الاتهام الذي وجهه المدعي العام للدولة قد تم إقراره بموافقة مكتوبة من رئيس الجمهورية. |
Estas mismas emisiones se prevén asimismo en período electoral, en virtud de un decreto del Presidente de la República y de un decreto del Ministro de Comunicaciones. | UN | ويبث هذا البرنامج في الفترات الانتخابية أيضا بموجب مرسوم من رئيس الجمهورية وقرار من وزير المواصلات. |
También pueden ser removidos por el Presidente de la República, por causa justificada. | UN | ويجوز عزلهما من منصبيهما بقرار من رئيس الجمهورية إذا توافرت أسباب وجيهة لذلك. |
por el Presidente de la República Turca de Chipre Septentrional | UN | ضميمة من رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص |
Esos textos son textos prácticos porque el pueblo de Côte d ' Ivoire, en el artículo 34 de la Constitución, ha hecho Jefe del Estado al Presidente de la República. | UN | إن هذه النصوص مهمة ومفيدة للغاية لأن شعب كوت ديفوار جعل من رئيس الجمهورية بموجب أحكام المادة 34 رئيسا للدولة أيضا. |
Dos funcionarios pueden ser nombrados miembros adicionales de dichos tribunales por orden del Presidente de la República. | UN | ويجوز إضافة ضابطين كعضوين بالمحكمة بقرار من رئيس الجمهورية. |
El acto contó con la asistencia del Presidente de la República, el Primer Ministro y varios miembros del Gobierno. | UN | وقد حضر الحفل كل من رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء وعدد من أعضاء الحكومة. |
El proyecto cuenta con el generoso apoyo del Presidente de la República y de otros miembros del Gobierno, que consideran que se trata de una medida fundamental para el desarrollo de Burundi. | UN | وتلقى المشروع دعما سخيا من رئيس الجمهورية وغيره من أعضاء الحكومة، الذين رأوا في المشروع خطوة أساسية في تنمية بوروندي. |
Sólo se puede iniciar un procedimiento penal en su contra a propuesta del Presidente de la República y con la aprobación de la mayoría de los miembros del Parlamento. | UN | ولا يجوز الادعاء عليه جنائيا إلا بناء على اقتراح من رئيس الجمهورية وبموافقة أغلبية أعضاء البرلمان. |
En la actualidad, siguen pendientes de su aprobación por el Consejo de Ministros y de la firma del Presidente de la República. | UN | وتجري حالياً عملية اعتمادها من قبل مجلس الوزراء وتوقيعها من رئيس الجمهورية. |
Los miembros del Gobierno solo podrán rendir testimonio previa autorización por escrito del Presidente de la República. | UN | ولا يجوز لأعضاء الحكومة أن يكونوا شهودا إلا بناء على إذن خطي من رئيس الجمهورية. |
Para salir de esta situación, y a iniciativa del Presidente de la República y del Presidente del Consejo Supremo de la República, los delegados de varios partidos políticos se reunieron en cónclave a fin de crear un nuevo marco institucional. | UN | وبناء على مبادرة من رئيس الجمهورية ورئيس المجلس اﻷعلى للجمهورية، وللخروج من هذه الحالة، عقد اجتماع للجنة تنظيمية شارك فيها مندوبون عن عدة منابر سياسية للتوصل إلى إطار مؤسسي جديد. |
- Mensaje del Presidente de la República, Runaldo Ronald Venetiaan, en la televisión y en la radio | UN | - رسالة من رئيس الجمهورية السيد رونالدو رونالد فينسيان بثتها اﻹذاعة والتلفزيون |
- Difusión por radio de los mensajes del Presidente de la República y del Presidente del Comité Olímpico Internacional en los tres idiomas del país el 23 de junio | UN | - إذاعة رسالتين من رئيس الجمهورية ورئيس اللجنة اﻷوليمبية الدولية في اﻹذاعة الوطنية بلغات البلد الثلاث |
Un Ministro podrá abandonar su cargo de Gobierno por iniciativa del Presidente de la República y/o del Primer Ministro. | UN | ويمكن أن يغادر وزير الحكومة بمبادرة من رئيس الجمهورية و/أو رئيس الوزراء. |
El Tribunal Constitucional está compuesto por nueve jueces propuestos por el Presidente de la República y elegidos por la Asamblea Nacional. | UN | وتتألف المحكمة الدستورية من تسعة قضاة تنتخبهم الجمعية الوطنية بناء على اقتراح من رئيس الجمهورية. |
El poder ejecutivo estaba constituido por el Presidente de la República, el Jefe de Estado, el Jefe de Gobierno y el Gobierno. | UN | وقد كانت السلطة التنفيذية تتألف من رئيس الجمهورية ورئيس الدولة ورئيس الحكومة والحكومة. |
El poder ejecutivo es ejercido por el Presidente de la República y el Gobierno. | UN | ويتولى السلطة التنفيذية كل من رئيس الجمهورية والحكومة. |
17. En las elecciones de octubre, los votantes elegirán al Presidente de la República y a los miembros de la Asamblea Nacional. | UN | ١٧ - وفي الانتخابات التي ستجرى في تشرين اﻷول/أكتوبر، سيقوم الناخبون بانتخاب كل من رئيس الجمهورية وأعضاء الجمعية الوطنية. |
La organización no gubernamental Human Rights Watch/Americas solicitó el veto presidencial. | UN | وطلبت منظمة رصد اﻷمريكيتين غير الحكومية من رئيس الجمهورية أن يرفض التصديق على القانون. |
Preside el Consejo de Ministros por delegación expresa del Presidente y en relación con un orden del día determinado (art. 91, párr. 4). | UN | ويرأس اجتماعات مجلس الوزراء بناء على تفويض صريح من رئيس الجمهورية بالنسبة لجدول أعمال محدد (المادة 91، الفقرة الفرعية 4). |
48. Timor-Leste es un sistema semipresidencial, en el que los órganos soberanos son el Presidente de la República, el Parlamento Nacional, el Gobierno y los tribunales. | UN | 48- ونظام تيمور - ليشتي شبه رئاسي حيث تتألف الأجهزة السيادية من رئيس الجمهورية والبرلمان الوطني والحكومة والمحاكم(). |
La Asamblea Nacional también tiene en su programa estudiar el proyecto legislativo sobre el régimen regulatorio de la prensa, que acaba de ser aprobado por el Consejo de Ministros en espera de que el Presidente de la República lo transmita formalmente a la Asamblea. | UN | ويتضمن جدول أعمال الجمعية الوطنيـة أيضا النظـر في مشروع التشريـع بشأن قانون الصحافة الذي اعتمده مجلس الوزراء للتو والذي ينتظر إحالتـه رسميا من رئيس الجمهورية إلى الجمعية الوطنيــة. |
Durante la visita, el Sr. Michel se reunió con el Presidente del Líbano, el Primer Ministro y el Presidente de la Asamblea Nacional. | UN | وفي أثناء تلك الزيارة، التقى السيد ميتشيل كلا من رئيس الجمهورية اللبنانية ورئيس الوزراء ورئيس الجمعية الوطنية. |
21. El poder ejecutivo está integrado por el Presidente de la República y los ministros de Estado que él mismo designa. | UN | ١٢- يتكون الفرع التنفيذي من رئيس الجمهورية ووزراء الدولة الذين يقوم بتعيينهم. |
La Secretaría está integrada por un Secretario General y un Subsecretario General, nombrados por el Presidente de la República de entre los recomendados por la Mesa de la Cámara. | UN | وتتكون الأمانة العامة من أمين عام وأمين عام مساعد يتم تعيينهما بقرار من رئيس الجمهورية بناء على ترشيح من هيئة رئاسة المجلس. |