| Al mismo tiempo, también hay significativas diferencias de un hombre a otro. | UN | وفي الوقت نفسه هناك أيضا اختلافات كبيرة من رجل لآخر. |
| Ésa es una promesa real que viene de un hombre sin experiencia del combate dirigiendo un equipo que nadie quiere. | Open Subtitles | هذا وعد يأتي من رجل ليست لديه خبرة قتالية على الاطلاق يقوم بادارة مجموعة لا أحد يريدها |
| La dote es una restricción a la libre elección del cónyuge por la que la mujer sólo puede contraer matrimonio con un hombre que pueda pagarla. | UN | ويمثل المهر قيداً على حرية اختيار القرين من جانب المرأة التي لا تستطيع الزواج إلا من رجل قادر على الوفاء بما عليه. |
| No puedo esperar para ver qué clase de hombre eres por dentro. | Open Subtitles | لا أستطيع الانتظار لمعرفة أي نوع من رجل كنت داخل. |
| Ven , ha ocurrido algo. Recibi una llamada de un tipo de la EPA. | Open Subtitles | تعال، لقد طرأ شيء ما، تلقيت إتصالاً من رجل بوكالة حماية البيئة |
| Son tan fuertes como lo es su jefe. Sólo has de vencer a un hombre: | Open Subtitles | قطيع الغوغاء قوته في قوة زعيمه عليك أن تنال من رجل واحد فقط |
| La policía recibió una llamada de un hombre que conducía por "Canyon Road", y vio el carro de Curtis volar en pedazos. | Open Subtitles | تلقت الشرطه مكالمه من رجل كان يسير علي طريق كانيون و قد راي سياره تنفجر و تنشطر الي نصفين |
| Palabra extraña viniendo de un hombre con su vision de las cosas. | Open Subtitles | تلك كلمة غريبة تخرج من رجل يقوم بأخذ الأشياء مثلك |
| Sin embargo, ¿debo dudar de un hombre que conozco de toda la vida? | Open Subtitles | فوق ذلك أنا مكلف بالإحتراس . من رجل عرفته مدى الحياة |
| Demuestran que sobrevisite a un ataque, y asumen que el ataque vino de un hombre. | Open Subtitles | تظهر أنك نجوت من هجوم و سيفترضون أن هذا الهجوم كان من رجل |
| Viniendo de un hombre que conoce a todas las prostitutas de Fairview, | Open Subtitles | ذلك يقال من رجل من ذكر اسمه ترتعد عاهرات فيرفيو |
| Estando en ese país, se casó con un hombre que también tenía una solicitud de asilo pendiente, con quien tuvo una hija en 2007. | UN | وأثناء تواجدها بالسويد تزوجت من رجل كان هو الآخر قد طلب اللجوء وينتظر الرد وازداد لهما مولود في عام 2007. |
| ¿Y no te preguntas si te casaste con un hombre o una empresa? | Open Subtitles | لم تشعري أبداً أنكِ متزوجة من رجل أو من شَركة ؟ |
| Se mueve. Pasaremos las instrucciones de hombre a hombre. | Open Subtitles | نحن نتحرك , علينا فقط تمرير التعليمات من رجل إلى الآخر |
| ¿Entonces te pusiste pectorales falsos porque estás celoso de un tipo con un nombre falso? | Open Subtitles | لذا حصلت على صدر زائف من أجل أنك غيور من رجل باسم زائف؟ |
| Le robaba a un hombre que vendió el suyo por unos dólares. | Open Subtitles | كنت أسرق من رجل خان طريقه من أجل بضعة دولارات |
| Puedes despertarte, un día, para encontrarte casada con un hombre de negocios. | Open Subtitles | ربما تستيقظين باحد الايان وتجدين نفسك متزوجة من رجل اعمال |
| En términos generales, el Chad entiende la noción de " hogar " como la familia formada por un hombre y una mujer. | UN | وبوجه عام، تعي تشاد مفهوم الأسرة المعيشية باعتبارها أسرة مكونة من رجل وامرأة. |
| No le puedes pedir a un hombre tan ocupado que venga. | Open Subtitles | لكن لا يمكن ان تطلبى من رجل مشغول مثله ان يزورنا |
| ¿Para seguir asustada del hombre que gasta todo el dinero en drogas? | Open Subtitles | حتى يبقون خائفين من رجل ينفق كل ماله على المخدرات؟ |
| Estuvo de parte de los buenos, se caso con un hombre más joven, | TED | كانت تناضل من أجل الشباب اليافع، ولقد تزوجت من رجل صغير في السن. |
| Lo único más aterrador que un hombre casi muera, es ser quien casi lo mata. | Open Subtitles | الشيء الوحيد المخيف أكثر من رجل قارب على الموت ان تكون انت السبب |
| Tomalo de un chico que basicamente... no ha estado en segunda base por mas de dos meses. | Open Subtitles | خذيها نصيحة من رجل لم يصل إلى المرحلة الثانية منذ شهرين |
| Se lo quité a un tipo que trabaja para un tal Serrat. | Open Subtitles | أجل , أخذتها من رجل يعمل عند رجل يدعى سيرات |
| Como se analizó supra, los cónyuges extranjeros no son tratados de igual forma, ya que la ley favorece claramente a las mujeres extranjeras casadas con hombres zimbabwenses. | UN | ولا يعامل اﻷزواج اﻷجانب على قدم المساواة مع الزوجات اﻷجنبيات كما شرح أعلاه، فالقانون متحيز بوضوح لصالح المرأة اﻷجنبية المتزوجة من رجل زمبابوي. |