"من زراعة المحاصيل غير المشروعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • por los cultivos ilícitos
        
    • de los cultivos ilícitos
        
    • por el cultivo ilícito
        
    • de cultivos ilícitos
        
    • el cultivo ilícito de
        
    Se señaló que el desarrollo alternativo sería apropiado en los casos en que existiera la amenaza manifiesta de un desbordamiento del cultivo procedente de otras zonas importantes afectadas por los cultivos ilícitos. UN ولوحظ أن التنمية البلدية ستكون ملائمة إذا كان هناك تهديد خطير بتدفق الزراعة من مناطق رئيسية أخرى تعاني من زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    El porcentaje de Estados que han adoptado planes o programas nacionales de reducción y eliminación de los cultivos ilícitos también va en aumento y son más los Estados que han incluido en esos planes o programas medidas de desarrollo alternativo. UN وتتزايد كذلك نسبة الدول التي اعتمدت خططا أو برامج وطنية للحد من زراعة المحاصيل غير المشروعة والقضاء عليها، وأدرج المزيد من الدول تدابير للتنمية البديلة في تلك الخطط أو البرامج.
    Una esfera en que se podrían lograr progresos es la del establecimiento de una asociación mundial de cooperación entre entidades de desarrollo y grupos nacionales a fin de que la reducción de los cultivos ilícitos pase a ser una cuestión de interés general. UN ومن المجالات التي ما زالت تتطلب التحسين إقامة شراكة عالمية بين الكيانات المعنية بالتنمية والفئات الوطنية لجعل الحد من زراعة المحاصيل غير المشروعة مسألة شاملة لعدة قطاعات.
    61. La comunidad internacional y los países afectados por el cultivo ilícito deben prestar más atención a la aplicación de medidas destinadas a impedir la replantación de cultivos ilícitos y evitar su desplazamiento, en particular hacia ecosistemas frágiles y tierras de pueblos indígenas. UN 61- وينبغي للمجتمع الدولي وللبلدان المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لتنفيذ تدابير مصممة لمنع إعادة زراعة هذه المحاصيل ولتفادي نقلها إلى مواطن أخرى، بما في ذلك إلى النظم الإيكولوجية الهشة وإلى أراضي السكان الأصليين.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) ha aprovechado el hecho de que la comunidad internacional ha reconocido la importancia del desarrollo alternativo, especialmente en relación con una reducción sostenible de los cultivos ilícitos. UN وقد استفاد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من التنويه بالأهمية التي لا تزال التنمية البديلة تحظى بها في المجتمع الدولي، وخصوصاً أن لها صلة بالحدّ المستدام من زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Se han hecho apreciables progresos en la reducción de los cultivos ilícitos en ciertas regiones y países, pese a lo cual no ha habido una reducción general igualmente apreciable de la producción de drogas ilícitas. UN ولم يسفر التقدم الكبير المحرز في جهود الحد من زراعة المحاصيل غير المشروعة في مناطق وبلدان معيّنة عن انخفاض عام كبير مماثل في إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    Las actividades relacionadas con la reducción de los cultivos ilícitos continuarán en seis países. En la República Democrática Popular Lao y Myanmar el programa se centrará en la reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria. UN وستواصَل الأنشطة المتعلقة بالحد من زراعة المحاصيل غير المشروعة في ستة بلدان .ففي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار، سيستهدف البرنامج الحد من الفقر وتحقيق الأمن الغذائي.
    37. Cierto número de Estados indicaron específicamente que prestaban asistencia bilateral o multilateral en apoyo de programas de desarrollo alternativo, mientras que unos pocos señalaron que suministraban asistencia para el desarrollo a países afectados por el cultivo ilícito en las zonas en que se situaban tales cultivos, aunque sus programas eran más bien complementarios que dirigidos directamente a la eliminación de los cultivos. UN 37- وأشار عدد من البلدان بالتحديد إلى توفير المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف دعما لبرامج التنمية البديلة، بينما أشار عدد قليل منها إلى أنه قدّم المساعدة الإنمائية إلى بلدان متضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة في المناطق التي تزرع فيها تلك المحاصيل، مع أن برامجها كانت تكميلية وليست موجهة مباشرة للقضاء على المحاصيل.
    Un país se refirió a los efectos perjudiciales que había causado a su seguridad alimentaria el aumento de cultivos ilícitos. UN وأشار بلد إلى الآثار الضارة التي تنسحب على أمنه الغذائي من زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    En Asia sudoriental y el Pacífico se manifiestan las principales facetas del problema de las drogas ilícitas, que van desde el cultivo ilícito de plantas narcógenas a la producción o fabricación de drogas ilícitas, incluidas las de drogas sintéticas, y desde el tráfico ilícito de drogas a su uso indebido. UN توجد في جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ جميع الجوانب الرئيسية لمشكلة المخدرات غير المشروعة، من زراعة المحاصيل غير المشروعة إلى انتاج أو صنع العقاقير غير المشروعة، بما فيها العقاقير الاصطناعية، ومن الاتجار بالمخدرات إلى تعاطيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more