"من زيادة الكفاءة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de eficiencia
        
    • aumentar la eficiencia
        
    • de la eficiencia
        
    • una mayor eficiencia
        
    • de mayor eficiencia
        
    • de la mayor eficiencia
        
    • de aumentar más aún la eficacia
        
    La Comisión considera que el proceso de identificación de oportunidades para ganancias considerables de eficiencia requiere tanto las iniciativas de las diversas misiones como el liderazgo y la contribución adecuados de la Sede. UN وترى اللجنة أن عملية تحديد الفرص من أجل تحقيق مكاسب كبيرة من زيادة الكفاءة تتطلب مبادرات من فرادى البعثات وقيادة مناسبة ومساهمة من جانب المقر.
    En vista del actual nivel de los gastos de mantenimiento de la paz, que en 2009/10 superaron los 7.500 millones de dólares, la Comisión Consultiva considera insuficientes esas ganancias de eficiencia por un monto de unos 24 millones de dólares. UN ونظرا للمستوى الحالي لنفقات عمليات حفظ السلام، التي تجاوزت في الفترة 2009/2010 مبلغ 7.5 بلايين دولار، تعتقد اللجنة أن المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة والبالغة حوالي 24 مليون دولار غير كافية.
    Solicita al Secretario General que garantice que las solicitudes presupuestarias reflejen los objetivos establecidos para mejorar la gestión y aumentar la eficiencia, e incluyan estrategias futuras a este respecto. UN تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تورد في مشاريع الميزانية التحسينات التي تجرى في الإدارة والمكاسب المراد تحقيقها من زيادة الكفاءة والاستراتيجيات التي ستتبع في المستقبل في ذلك الصدد.
    En 2013, el Servicio de Actas Literales logró aumentar la eficiencia alcanzando cerca de ocho páginas estándar por día, en promedio, por redactor de actas. UN وحققت دائرة تدوين المحاضر الحرفية مكاسب من زيادة الكفاءة في عام 2013 ببلوغها ما يناهز متوسطه ثماني صفحات معيارية في اليوم لكل مدون من مدوني المحاضر الحرفية.
    Las mejoras y aumentos de la eficiencia logrados en cumplimiento de la estrategia de apoyo a la Misión quedan reflejados en el presente informe sobre el presupuesto. UN ترد التحسينات التي تم تحقيقها من زيادة الكفاءة طبقاً لاستراتيجية دعم البعثة في هذا التقرير الصادر عن الميزانية.
    La utilización de la tecnología de la información es un importante elemento que propicia una mayor eficiencia organizativa. UN ويمثّل استخدام تكنولوجيا المعلومات وسيلة رئيسية للتمكين من زيادة الكفاءة التنظيمية.
    Lamenta que se haya cancelado el proyecto de la Misión relacionado con el uso de tecnología verde y subraya que las propuestas presupuestarias para proyectos de ese tipo deben basarse en hipótesis de planificación debidamente fundamentadas y, en la medida de lo posible, con un potencial probado de logro de mayor eficiencia (párr. 11) UN تعرب عن أسفها لإلغاء مشروع التكنولوجيا الخضراء الذي تضطلع به البعثة، وتؤكد ضرورة أن تستند مقترحات الميزانية لمشاريع من هذا القبيل إلى افتراضات تخطيط مدروسة جيدا، وأن تلك المقترحات قد أظهرت، قدر المستطاع، إمكانية تحقيق مكاسب من زيادة الكفاءة (الفقرة 11)
    La Misión seguirá esforzándose por lograr mejoras de eficiencia nuevas y sostenibles mediante la reducción de los insumos sin poner en peligro la obtención de los productos deseados o exigidos UN ستواصل البعثة سعيها لتحقيق مكاسب جديدة ومستدامة من زيادة الكفاءة عن طريق إنقاص المدخلات دون المساس بالناتج المطلوب/المنشود
    El Departamento siguió facilitando la prestación de servicios de manera eficiente y efectiva a los órganos intergubernamentales aprovechando la tecnología para lograr aumentos de eficiencia y calidad, así como para mejorar la sostenibilidad ambiental y la accesibilidad. UN وواصلت الإدارة تيسير تقديم خدمات تتسم بالكفاءة والفعالية إلى الهيئات الحكومية الدولية بالاستعانة بالتكنولوجيا من أجل تحقيق مكاسب من زيادة الكفاءة والجودة، فضلا عن تحسين الاستدامة البيئية وإمكانية الوصول.
    La utilización más generalizada por numerosas instituciones (y las consiguientes ventajas en materia de eficiencia) de un conjunto más común de directrices orientadas a los contenidos puede facilitar el intercambio. UN وتحقيقا للاستخدام الأعم من جانب مؤسسات عديدة (وما يرتبط بذلك من زيادة الكفاءة)، يمكن أن يتيسر التبادل من خلال مجموعة أعم من المبادئ التوجيهية التي تركز على المحتوى.
    La Comisión Consultiva recuerda que, en 1997, cuando se propuso la creación de un “dividendo para el desarrollo” a partir de las economías obtenidas en gastos de administración y otros gastos generales, el Secretario General mantuvo que sería posible conseguir un dividendo de eficiencia de aproximadamente 200 millones de dólares para el 1° de enero de 2002 (véase A/51/950, párrs. 57 y 58). UN وتذكر اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام، حينما اقترح في عام 1997 تحقيق ' ' عائد يوجه لأغراض التنمية`` من وفورات تكاليف الإدارة وغيرها من التكاليف العامة، أكد أنه من الممكن تحقيق عائد من زيادة الكفاءة يناهز 200 مليون دولار بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2002 (انظر A/51/950، الفقرتان 57 و 58).
    No obstante, es preciso ofrecer aclaraciones y garantías sobre diversos aspectos de esos centros, entre ellos, los aumentos de eficiencia y las economías de escala previstos, las posibilidades de ampliación del centro de servicios regionales previsto en Entebbe y compromisos mensurables de que los arreglos de gobernanza y gestión para el centro regional promoverán la eficaz adopción de decisiones. UN إلا أنه تلزم إيضاحات وتطمينات بشأن جوانب مختلفة متعلقة بتلك المراكز، من بينها المكاسب المتوقع تحقيقها من زيادة الكفاءة ووفورات الحجم، والمرونة في حجم مركز الخدمة الإقليمي المقترح إقامته في عنتيبي والمهمات الممكن قياسها التي يمكن أن تعزز فعالية صنع القرار بفضل الترتيبات الإدارية والتنظيمية للمركز الإقليمي.
    En vista del actual nivel de los gastos de mantenimiento de la paz, que en 2009/10 superaron los 7.500 millones de dólares, la Comisión Consultiva considera insuficientes esas ganancias de eficiencia por un monto de unos 24 millones de dólares (párr. 27). UN نظرا للمستوى الحالي لنفقات عمليات حفظ السلام، التي تجاوزت في الفترة 2009/2010 مبلغ 7.5 بلايين دولار، تعتقد اللجنة أن المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة والبالغة حوالي 24 مليون دولار غير كافية (الفقرة 27)
    10. Reafirma que las solicitudes presupuestarias deben reflejar los objetivos establecidos para mejorar la gestión y aumentar la eficiencia y deben incluir estrategias futuras a ese respecto; UN 10 - تؤكد من جديد ضرورة أن تورد في مشاريع الميزانية التحسينات التي تجرى في الإدارة والمكاسب المراد تحقيقها من زيادة الكفاءة والاستراتيجيات التي ستتبع في المستقبل في ذلك الصدد؛
    Reafirma que las solicitudes presupuestarias deben reflejar los objetivos establecidos para mejorar la gestión y aumentar la eficiencia y deben incluir estrategias futuras a ese respecto [párr. 10]. UN تؤكد من جديد ضرورة أن تورد في مشاريع الميزانية التحسينات التي تجرى في الإدارة والمكاسب المراد تحقيقها من زيادة الكفاءة والاستراتيجيات التي ستتبع في المستقبل في ذلك الصدد [الفقرة 10].
    10. Reafirma que las solicitudes presupuestarias deben reflejar los objetivos establecidos para mejorar la gestión y aumentar la eficiencia y deben incluir estrategias futuras a ese respecto; UN 10 - تؤكد من جديد ضرورة أن تورد في مشاريع الميزانية التحسينات التي تجرى في الإدارة والمكاسب المراد تحقيقها من زيادة الكفاءة والاستراتيجيات التي ستتبع في المستقبل في ذلك الصدد؛
    La Comisión Consultiva recordó la resolución 64/269 de la Asamblea General, en que la Asamblea reafirmó que las solicitudes presupuestarias debían reflejar los objetivos establecidos para mejorar la gestión y aumentar la eficiencia. UN أشارت اللجنة الاستشارية إلى قرار الجمعية العامة 64/269 الذي أكَّدت فيه الجمعية تضمين مشاريع الميزانية التحسينات التي تجرى في الإدارة والمكاسب المراد تحقيقها من زيادة الكفاءة.
    Reafirma que las solicitudes presupuestarias deben reflejar los objetivos establecidos para mejorar la gestión y aumentar la eficiencia y deben incluir estrategias futuras a ese respecto (párr. 10) UN تؤكد من جديد ضرورة أن تورد في مشاريع الميزانية التحسينات التي تجرى في الإدارة والمكاسب المراد تحقيقها من زيادة الكفاءة والاستراتيجيات التي ستتبع في المستقبل في ذلك الصدد (الفقرة 10)
    Las iniciativas para lograr aumentos de la eficiencia se explican en el párrafo 70 supra. UN المكاسب المراد تحقيقها من زيادة الكفاءة مبينة في الفقرة 70 أعلاه.
    Las mejoras de la eficiencia en el ejercicio 2012/13 se reseñan en el párrafo 50 del presente informe. UN يرد بيان المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة للفترة 2012/2013 في الفقرة 50 من هذا التقرير
    El orador señala la importancia de la Cuenta para el Desarrollo; 10 años antes se esperaba que tuviera un capital de 200 millones de dólares como resultado de las economías logradas con una mayor eficiencia. UN 97 - وأشار إلى أهمية حساب التنمية، الذي كان متوقعا قبل أكثر من عشر سنوات أن يبلغ رأسماله 200 مليون دولار نتيجة للوفورات المتأتية من زيادة الكفاءة.
    Los Estados que han puesto en vigor un protocolo adicional se benefician plenamente de la mayor eficiencia que hacen posible las salvaguardias integradas, puesto que el OIEA está en condiciones de extraer una conclusión más amplia sobre las salvaguardias. UN وتستفيد الدول التي تُدخل بروتوكولا إضافياً حيز النفاذ استفادة كاملة من زيادة الكفاءة بموجب الضمانات المتكاملة لأن الوكالة الدولية تصبح قادرة على التوصل إلى استنتاج أعم بشأن الضمانات.
    - La iniciación del Programa 93+2 para estudiar los medios de aumentar más aún la eficacia y ahorrar costos y para reforzar la capacidad del OIEA de detectar actividades nucleares que deberían someterse a salvaguardias pero que no han sido declaradas. UN ● بدء البرنامج ٩٣+٢ لدراسة الوسائل التي تمكﱢن من زيادة الكفاءة وتحقيق وفورات في التكلفة وتعزيز قدرة الوكالة على اكتشاف اﻷنشطة النووية التي ينبغي أن تخضع للضمانات ولكن لم يعلن عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more