"من سبيل انتصاف فعال" - Translation from Arabic to Spanish

    • de un recurso efectivo
        
    • a un recurso efectivo
        
    • un recurso eficaz
        
    • una reparación efectiva
        
    No obstante, el autor ha señalado varios elementos que, a su juicio, constituyen irregularidades, y que le han impedido beneficiarse de un recurso efectivo. UN على أن صاحب البلاغ أورد عدة عناصر يعتبرها مخالفات حالت دون استفادته من سبيل انتصاف فعال.
    Por consiguiente, carece de un recurso efectivo. UN وتبعا لذلك، يعتبر صاحب البلاغ أنه محروم من سبيل انتصاف فعال.
    El Estado Parte afirma que el hecho de que los peticionarios no hayan obtenido de la fiscalía o de los tribunales el resultado que pretendían no puede equivaler, por sí mismo, a la denegación de un recurso efectivo. UN 7-2 وتقول الدولة الطرف إن عدم حصول أصحاب البلاغ على النتيجة التي كانوا يبتغونها من سلطات الادعاء العام والمحاكم، لا يمكن في حد ذاته أن يرقى إلى حرمان من سبيل انتصاف فعال.
    Comunicó que no aceptaba la conclusión del Comité de que Australia había violado el artículo 26, y en consecuencia rechazaba la conclusión de que el autor tenía derecho a un recurso efectivo. UN وتذكر الدولة الطرف أنها لا تقبل الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة بأن أستراليا قد انتهكت أحكام المادة 26، ولذلك فهي ترفض الاستنتاج الذي يعتبر أن من حق صاحب البلاغ أن يستفيد من سبيل انتصاف فعال.
    b) Garantizar a todo detenido cuyos derechos hayan sido violados el derecho a un recurso efectivo ante una autoridad independiente e imparcial; UN (ب) أن تكفل لجميع السجناء الذين انتهكت حقوقهم الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال أمام سلطة مستقلة ونزيهة؛
    El cese de una violación continua es un elemento esencial del derecho a un recurso eficaz. UN ويشكل وقف الانتهاك المستمر عنصراً أساسياً من عناصر الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال.
    Sin embargo, le preocupan las informaciones según las cuales víctimas de abusos y violaciones a derechos bajo la Convención no han tenido acceso efectivo a la tutela judicial de tales derechos, y que no han recibido una reparación efectiva. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن ضحايا أفعال الإيذاء وانتهاك الحقوق التي تحميها الاتفاقية لا يتمتعون بحقهم في الحماية القضائية أو الاستفادة من سبيل انتصاف فعال.
    Sin embargo, le preocupan las informaciones según las cuales algunas víctimas de abusos y violaciones de los derechos que les reconoce la Convención no han tenido acceso efectivo a la tutela judicial de tales derechos, y que no han gozado de un recurso efectivo. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن ضحايا أفعال الإيذاء وانتهاك الحقوق التي تحميها الاتفاقية لا يتمتعون بحقهم في الحماية القضائية أو الاستفادة من سبيل انتصاف فعال.
    9. En virtud del apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene la obligación de garantizar que la autora disponga de un recurso efectivo, incluida una indemnización. UN 9- وبموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بضمان استفادة صاحبة البلاغ من سبيل انتصاف فعال بما في ذلك دفع تعويضات.
    3.2 El autor alega también una violación del artículo 2, porque los procedimientos de evaluación previa del riesgo y de revisión por razones humanitarias no satisfacen la obligación del Estado parte de garantizar que dispone de un recurso efectivo. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاك للمادة 2، حيث إن هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل وإجراءات المراجعة لدواعي الإنسانية والرأفة لا تفي بالتزام الدولة الطرف بضمان استفادته من سبيل انتصاف فعال.
    3.2 El autor alega también una violación del artículo 2, porque los procedimientos de evaluación previa del riesgo y de revisión por razones humanitarias no satisfacen la obligación del Estado parte de garantizar que dispone de un recurso efectivo. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاك للمادة 2، حيث إن هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل وإجراءات المراجعة لدواعي الإنسانية والرأفة لا تفي بالتزام الدولة الطرف بضمان استفادته من سبيل انتصاف فعال.
    Dicho Juez mantuvo el mismo razonamiento formalista que la Jueza de Garantía estatal, despojando así a Arzate Meléndez de un recurso efectivo, sencillo e idóneo, para defenderse contra los abusos de las autoridades militares. UN إذ احتكم هذا القاضي إلى نفس المنطق الشكلي الذي تمسّكت به قاضية محكمة الضمانات التابعة للدولة، مُجرِّداً أرساتيه ميلينديس بذلك من سبيل انتصاف فعال وبسيط ومناسب، ليدافع عن نفسه ضد انتهاكات السلطات العسكرية.
    8. De conformidad con el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte está obligado a garantizar que el autor, su esposa y sus hijos dispongan de un recurso efectivo, incluida una indemnización y la devolución del pasaporte a la esposa del autor sin más demora a fin de que ella y los niños incluidos en dicho pasaporte puedan abandonar el Estado Parte a los fines de reunificación familiar. UN 8- وبموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بضمان استفادة صاحب البلاغ وزوجته وأطفالهما من سبيل انتصاف فعال بما في ذلك دفع تعويضات واستعادة زوجة صاحب البلاغ لجوازها من دون مزيد من التأخير بحيث تتمكن هي وأطفالها المقيدين في جواز سفرها من مغادرة البلد بغرض لم شمل الأسرة.
    El autor afirma también que ha sido víctima de una violación del párrafo 3 del artículo 2, ya que lo privaron de un recurso efectivo en la medida en que la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Corte Suprema se negaron a autorizarlo a proceder con respecto a su solicitud de defensa de sus derechos fundamentales. UN 3-3 ويزعم صاحب البلاغ أيضاً وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، لأنه حُرم من سبيل انتصاف فعال بعد أن رفضت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمحكمة العليا منحه إجازة لمباشرة طلبه المتعلق باحترام حقوقه الأساسية.
    b) Garantizar a todo detenido cuyos derechos hayan sido violados el derecho a un recurso efectivo ante una autoridad independiente e imparcial; UN (ب) أن تكفل لجميع السجناء الذين انتهكت حقوقهم الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال أمام سلطة مستقلة ونزيهة؛
    b) Garantizar a todo detenido cuyos derechos hayan sido violados el derecho a un recurso efectivo ante una autoridad independiente e imparcial; UN (ب) أن تكفل لجميع السجناء الذين انتهكت حقوقهم الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال أمام سلطة مستقلة ونزيهة؛
    Derecho a un recurso efectivo UN الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال
    Derecho a un recurso efectivo UN الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال
    El cese de una violación continua es un elemento esencial del derecho a un recurso eficaz. UN ويشكل وقف الانتهاك المستمر عنصراً أساسياً من عناصر الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال.
    El cese de una violación continua es un elemento esencial del derecho a un recurso eficaz. UN ويشكل وقف الانتهاك المستمر عنصراً أساسياً من عناصر الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال.
    11. En virtud del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Sr. Teesdale tiene derecho a una reparación efectiva, que incluya una indemnización y la consideración de una reducción de la pena por parte de las autoridades pertinentes. UN 11- وبمقتضى الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، يحق للسيد تيسديل أن يستفيد من سبيل انتصاف فعال يشمل التعويض والنظر من جانب السلطات المختصة في تخفيض مدة عقوبته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more