"من ست نقاط" - Translation from Arabic to Spanish

    • de seis puntos
        
    El Presidente Clinton ya ha propuesto una respuesta de seis puntos para la crisis financiera. UN واقترح الرئيس كلنتون استجابــة من ست نقاط لﻷزمة المالية.
    La estrategia adopta la forma de un plan de acción de seis puntos. UN وتأخذ الاستراتيجية شكل خطة عمل من ست نقاط.
    Hace poco China presentó una propuesta de seis puntos para una solución a la cuestión siria. UN لقد تقدمت الصين مؤخرا باقتراح من ست نقاط بغية التوصل إلى حل للمسألة السورية.
    A fin de hacer frente a los principales riesgos que enfrenta la población del país, el Secretario General propuso una iniciativa de seis puntos. UN وبغية التصدي لأكبر المخاطر التي يواجهها شعب هذا البلد، اقترح الأمين العام مبادرة تتألف من ست نقاط.
    En primer lugar, destacó la iniciativa puesta en marcha por el Secretario General para desarrollar el Plan de Acción " Los derechos en primer lugar " , de seis puntos. UN فقد أبرز بدايةً مبادرة الأمين العام لوضع خطة عمل الحقوق أولاً، المؤلفة من ست نقاط.
    Oye, Bart, el Gordo Tony dice que ganes por menos de seis puntos. Open Subtitles مهلا، بارت ، يقول فات توني لك ان تفوز بأقل من ست نقاط
    El Representante Residente señaló también que el programa estaba vinculado al programa interinstitucional de las Naciones Unidas para el Pakistán, que consistía en un programa común de seis puntos para la prestación de la asistencia de las Naciones Unidas al Pakistán. UN وأشار أيضا الى أن البرنامج يرتبط ببرنامج اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات الخاص بباكستان، الذي يتألف من جدول أعمال مشترك مكون من ست نقاط لتقديم المساعدة من اﻷمم المتحدة الى باكستان.
    El Representante Residente señaló también que el programa estaba vinculado al programa interinstitucional de las Naciones Unidas para el Pakistán, que consistía en un programa común de seis puntos para la prestación de la asistencia de las Naciones Unidas al Pakistán. UN وأشار أيضا الى أن البرنامج يرتبط ببرنامج اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات الخاص بباكستان، الذي يتألف من جدول أعمال مشترك مكون من ست نقاط لتقديم المساعدة من اﻷمم المتحدة الى باكستان.
    Un importante avance en los intentos realizados por el Sr. Rabbani para ampliar la base de su Gobierno fue la firma el 24 de mayo de 1996 de un acuerdo de seis puntos con el Sr. Hekmatyar. UN ٥١ - غير أن الجهود التي بذلها السيد رباني من أجل توسيع قاعدة حكومته حققت تقدما كبيرا تمثل في توقيع اتفاق من ست نقاط مع السيد حكمتيار في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٦.
    Las conversaciones abocaron a la formulación de un plan de cesación del fuego de seis puntos que incluía disposiciones que afectaban también a la situación en la zona de responsabilidad de la UNOMIG. UN وأسفرت المحادثات عن وضع خطة من ست نقاط لوقف إطلاق النار تتضمن أحكاما تؤثر أيضا على الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة.
    Tras un debate de tres horas, se acordó un comunicado final, compuesto de seis puntos. UN 42 - وبعد ثلاث ساعات من النقاش، اتفق على بلاغ ختامي يتألف من ست نقاط.
    Los participantes señalaron que es esencial cumplir todas las disposiciones del acuerdo de cesación del fuego de seis puntos del 12 de agosto y proceda al retiro total de las tropas rusas de los territorios ocupados de Georgia. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة تنفيذ كل أحكام اتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط الذي تم التوصل إليه في 12 آب/أغسطس، والحصول على الانسحاب الكامل للقوات الروسية من الأراضي الجورجية المحتلة.
    Resumen de las violaciones del acuerdo de cesación de fuego de seis puntos de 12 de agosto por la Federación de Rusia UN موجز لانتهاكات الاتحاد الروسي لاتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط والمُبرم في 12 آب/أغسطس
    La Federación de Rusia sigue incumpliendo el acuerdo de cesación de fuego de seis puntos de 12 de agosto. UN ما زال الاتحاد الروسي ينتهك اتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط والمبرم في 12 آب/أغسطس.
    El 17 de agosto, ya estaba claro que Rusia había violado completamente el acuerdo de cesación del fuego de seis puntos. UN وبحلول 17 آب/أغسطس، كان واضحا أن روسيا قد انتهكت اتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط انتهاكا كاملا.
    La creación y el desarrollo de infraestructura militar en los territorios ocupados representa una violación manifiesta de las normas y los principios fundamentales del derecho internacional y del Acuerdo de cesación del fuego de seis puntos. UN ويمثل إنشاء وتطوير بنى أساسية عسكرية في الأراضي المحتلة انتهاكاً فاضحاً للقواعد والمبادئ الأساسية للقانون الدولي ولاتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط.
    La cuestión es quién puede beneficiarse de las cada vez más frecuentes bombas y operaciones terroristas. Siria respeta sus compromisos internacionales y ha firmado un documento de entendimiento y un plan preliminar de seis puntos. UN وينبغي هذا البحث عن المستفيد من هذه التفجيرات والأعمال الإرهابية المتصاعدة، فسورية تحترم تعهداتها الدولية، ووقعت على تفاهم، وعلى خطة أولية من ست نقاط.
    Cabe preguntarse quién se beneficia de esa escalada de atentados con bomba y de actos de terrorismo. Siria respeta sus compromisos internacionales y ha firmado un memorando de entendimiento y una propuesta preliminar de seis puntos. UN وينبغي هنا البحث عن المستفيد من هذه التفجيرات والأعمال الإرهابية المتصاعدة، فسوريا تحترم تعهداتها الدولية، ووقعت على مذكرة تفاهم، وعلى خطة أولية من ست نقاط.
    El Consejo de Seguridad observa que el Gobierno sirio se comprometió el 25 de marzo de 2012 a poner en práctica la propuesta de seis puntos del Enviado. UN ويلاحظ مجلس الأمن أن الحكومة السورية التزمت في 25 آذار/مارس 2012 بتنفيذ مقترح المبعوث الخاص المكون من ست نقاط.
    60. El 22 de abril de 1994, los Halcones de Fatah y el Izz Al-din al-Qassam las alas armadas de los movimientos Fatah y Hamas, firmaron un acuerdo de seis puntos en que se comprometían a arreglar las controversias palestinas internas en la Faja de Gaza por medios pacíficos. UN ٦٠ - في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤ قام صقور فتح وعز الدين القسﱠام وهما الجناحان العسكريان لحركتي فتح وحماس بتوقيع اتفاق من ست نقاط يتعهدان فيه بتسوية المنازعات الفلسطينية الداخلية بطريقة سلمية في قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more