"من سجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • del registro
        
    • de un registro
        
    • el registro de
        
    • del expediente del
        
    • registros de
        
    • en el registro
        
    • del historial de
        
    • actas de
        
    • del padrón
        
    • de la lista de
        
    • a través de él
        
    • ¿ Quién grabó
        
    • registro del
        
    • los registros
        
    • registro de la
        
    :: Cuando forma parte de constancias públicas que obran en poder del registro de Sociedades; UN :: إذا كانت تشكل جزءا من سجل عام يحتفظ به أمين سجلات الشركات؛
    La versión 1 del registro del MDL funciona a plena capacidad, y permite la expedición y el envío de las RCE. UN وتعمل النسخة 1 من سجل آلية التنمية النظيفة بكامل طاقتها، حيث تتيح إصدار وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات وإحالتها
    Obsérvese que esto excluye las transferencias del registro del MDL a un registro nacional en apoyo del Fondo de Adaptación. UN وتُستثنى من عملية المناقلة الوحدات المنقولة من سجل آلية التنمية النظيفة على سجل وطني دعماً لصندوق التكيف.
    La única evidencia que tenemos de que Moll Dyer existió es de un registro de inmigración archivado por un capitán llamado Thomas Taylor. Open Subtitles حسنا , الدليل الوحيد على وجود مول دو هو من سجل الهجرة المحلي يودع من كابتن سفينة اسمه توماس تايلور
    Obsérvese que esto excluye las transferencias del registro del MDL a un registro nacional en apoyo del Fondo de Adaptación. UN وتُستثنى من عملية المناقلة الوحدات المنقولة من سجل آلية التنمية النظيفة على سجل وطني دعماً لصندوق التكيف.
    Además, pedía una copia del registro público unificado que contenía los nombres y los ámbitos de actividad de todas las ONG inscritas. UN وفضلاً عن ذلك، طلب نسخة من `سجل الدولة الموحّد الذي يتضمن أسماء جميع المنظمات غير الحكومية المسجلة ومجالات أنشطتها`.
    Obsérvese que esto excluye las transferencias del registro del MDL a un registro nacional en apoyo del Fondo de Adaptación. UN وتُستثنى من عملية المناقلة الوحدات المنقولة من سجل آلية التنمية النظيفة على سجل وطني دعماً لصندوق التكيف.
    Obsérvese que esto excluye las transferencias del registro del MDL a un registro nacional en apoyo del Fondo de Adaptación. UN وتُستثنى من عملية المناقلة الوحدات المنقولة من سجل آلية التنمية النظيفة على سجل وطني دعماً لصندوق التكيف.
    Obsérvese que esto excluye las transferencias del registro del MDL a un registro nacional en apoyo del Fondo de Adaptación. UN وتُستثنى من هذه العملية الوحدات المنقولة من سجل آلية التنمية النظيفة إلى سجل وطني دعماً لصندوق التكيف.
    Obsérvese que esto excluye las transferencias del registro del MDL a un registro nacional en apoyo del Fondo de Adaptación. UN وتُستثنى من هذه العملية الوحدات المنقولة من سجل آلية التنمية النظيفة إلى سجل وطني دعماً لصندوق التكيف.
    En cualquier momento una Parte podrá suprimir su nombre del registro de Finalidades Aceptables previa notificación por escrito a la Secretaría. UN ويمكن لأي طرف، في أي وقت، أن يسحب اسمه من سجل الأغراض المقبولة بموجب إخطار كتابي إلى الأمانة.
    En realidad, señor, pudimos determinar por los datos del registro que la tecnología sólo funciona en saltos temporales mayores a un par de cientos de años. Open Subtitles في الواقع يا سيدي، لقد قررنا من سجل البيانات الذي تعمل عليه التقنية في قفزات زمنية أطول من بضع مئات من السنين
    - Él no te vio el rostro y yo te borré del registro del hotel. Open Subtitles ـ ماذا؟ ـ إنه لم يرى وجهك ولقد حذفتُ اسمك من سجل الفندق.
    En una transacción interna no participa otro registro, mientras que una transacción externa consiste en la transacción de unidades del Protocolo de Kyoto de un registro a otro. UN والمعاملة الداخلية لا تشمل نقل الوحدات من سجل إلى آخر، أما المعاملة الخارجية فتشمل نقل الوحدات من سجل إلى آخر.
    Las transacciones internas son aquellas en que no interviene otro registro nacional, mientras que las transacciones externas son transacciones de unidades del Protocolo de Kyoto de un registro nacional a otro. UN والمعاملة الداخلية لا تشمل سجلاً وطنياً آخر، أما المعاملة الخارجية فتشمل نقل وحدات بروتوكول كيوتو من سجل وطني إلى آخر.
    Tal cosa significa que en los casos en que una anotación del CCP no se corresponda con una del AGCS, el usuario tendrá que repetir la información en más de un registro. UN وهذا معناه أنه في الحالات التي لا يكون فيها الادخال الواحد للتصنيف المركزي للمنتجات مقابلاً ﻹدخال واحد للاتفاق، سيتعين على المستعمل تكرار المعلومة في أكثر من سجل واحد.
    Según el registro de las celdas, 134 personas habían sido detenidas en ese Departamento desde comienzos de año. UN وتبين من سجل الزنزانة أن عدد الأشخاص الذين اعتقلوا منذ بداية العام قد بلغ 134.
    La decisión que adopte el [indíquese aquí el nombre del órgano independiente] a raíz de esa solicitud entrará a formar parte del expediente del proceso de contratación. UN ويُدرَج قرار [يدرج هنا اسم الهيئة المستقلة] بشأن ذلك الطلب كجزء من سجل إجراءات الاشتراء.
    Las Naciones Unidas deberían utilizar en mayor medida los registros de armamentos. UN وينبغي زيادة الاستفادة من سجل اﻷسلحة لﻷمم المتحدة.
    Los datos de detención y de entrada en prisión así como los cargos que se le imputaban fueron confirmados en el registro de la cárcel. UN وقيل إنه جلد. وأمكن من سجل السجن التأكد من تاريخي اعتقال الحدث ودخوله السجن وكذلك من التهم الموجهة إليه.
    :: el puntaje total y porcentual extraído del historial de los estudiantes y la evaluación de los directores de los establecimientos de enseñanza; UN مجموع العلامات والنسبة المستخرجة من سجل الدراسة، وتقييم مدراء المدارس؛ و
    Las actas de la audiencia indican que el abogado representó al autor sin pedir más aplazamientos. 8.8. UN ويتبين من سجل الجلسة التي عُقدت في 14 كانون الثاني/يناير 1997 أن المحامي مثل صاحب البلاغ دون أن يطلب أي تأجيل آخر.
    Por otra, las JRVs recibieron dos copias idénticas del padrón. UN وعلاوة على ذلك، تلقت أفرقة مراكز الانتخاب نسختين متطابقتين من سجل الناخبين.
    El autor afirma que el procedimiento para excluirle de la lista de personas autorizadas a ejercer la abogacía constituye una nueva violación. UN ويزعم صاحب البلاغ أن إجراءات شطب اسمه من سجل ممارسي المحاماة هي بمثابة انتهاك مستقل آخر.
    a través de él puede detectarse la falla prematura de una unidad de control ambiental. UN يمكن الكشف عن الفشل المبكر لأي من وحدات المكافحة البيئية من سجل التشغيل.
    ¿Quién grabó la llamada? Open Subtitles من سجل المكالمة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more