El Programa de Prevención del cáncer de mama cubre una mamografía anual a partir de los 40 años. | UN | ويغطي برنامج الوقاية من سرطان الثدي التصوير بالأشعة كل سنة اعتباراً من سن 40 سنة. |
En 1993 se celebró un Foro Nacional, que reunió a profesionales de la salud, docentes y supervivientes del cáncer de mama. | UN | وعقد منتدى وطني في عام ١٩٩٣ ضم مهنيين صحيين ومدرسين وناجيات من سرطان الثدي. |
formas hereditarias del cáncer de mama: 1 500 000 FB | UN | الجارية بشأن اﻷنواع الوراثية من سرطان الثدي الوراثي: ٠٠٠ ٥٠٠ ١ فرنك بلجيكي |
Mi hermana menor, Sharon, murió de cáncer de mama hace poco más de un año. | Open Subtitles | شقيقتي الصغرى، شارون، مات من سرطان الثدي ما يزيد قليلا عن العام الماضي. |
La tasa de mortalidad a causa del cáncer de mama está disminuyendo como resultado de una mayor concienciación pública, el programa de detección de cáncer de mama, y el tratamiento precoz. | UN | وأخَذ معدل الوفيات من سرطان الثدي في الانخفاض نتيجة لزيادة الوعي بين الجمهور وبرنامج فحص الثدي والعلاج المبكر. |
Los problemas cardíacos matan más mujeres de todas las edades que el cáncer de mama. | TED | أمراض القلب تقتل المزيد من النساء من كل الأعمار أكثر من سرطان الثدي |
La información internacional existente demuestra que un programa de control organizado y basado en la población puede reducir las defunciones por cáncer de mama en las mujeres de 50 a 64 años del 25 al 30% siempre que se haya examinado al 70% por lo menos de las mujeres de ese grupo de edad. | UN | ويتضح من الدلائل الدولية أنه من شأن برنامج منظم يستند إلى التنظير الشعاعي للثدي أن يخفض حالات الوفاة من سرطان الثدي بالنسبة للنساء اللاتي يتراوح عمرهن بين 50 سنة و64 سنة بنسبة تتراوح بين 25 في المائة و35 في المائة، طالما يتم فحص 70 في المائة على الأقل من النساء. |
Existen otros programas dirigidos a la salud de la mujer con énfasis en la autoresponsabilidad y autocuidado, que involucran a toda la familia, y están dirigidos a la prevención del cáncer de mamas y cérvico-uterino. | UN | ٣٦٦ - وهناك برامج أخرى موجهة لصحة المرأة مع التشديد على المسؤولية الذاتية والثقة بالذات وتشمل اﻷسرة كلها، وهي تهدف إلى الوقاية من سرطان الثدي وسرطان الرحم. |
El Ministerio de Salud estableció la Comisión encargada de la Prevención del cáncer de mama; el objetivo de la Comisión es poner en marcha un programa nacional de prevención de esta enfermedad. | UN | وقد أنشأت وزارة الصحة اللجنة المعنية بالوقاية من سرطان الثدي التي تهدف إلى وضع برنامج وطني للوقاية من هذا المرض. |
Mediante sus servicios clínicos y programas educativos de salud, el Departamento de Salud sensibiliza a las mujeres acerca de la importancia de la prevención primaria del cáncer de mama. | UN | وتثقف إدارة الصحة النساء بشأن أهمية الوقاية الأولية من سرطان الثدي من خلال خدماتها السريرية والبرامج التعليمية الصحية. |
La Asamblea Popular y las diputadas han emprendido iniciativas en los ámbitos de atención de la salud de la mujer y prevención del cáncer de mama. | UN | وأطلقت الجمعية الشعبية وعضوات البرلمان مبادرات في مجالات الرعاية الصحية للمرأة والوقاية من سرطان الثدي. |
Son... pantalones de jugador de fútbol para concienciar del cáncer de mama. | Open Subtitles | سروال لاعب كرة حول التوعية من سرطان الثدي |
Por señalar algo más positivo, el Ministerio de Salud ha instituido programas de salud y desarrollo de la mujer, la maternidad sin riesgo, la lactancia materna, la prevención del cáncer de mama y del cuello del útero, y el cuidado de los ancianos. | UN | ومن الأمور الإيجابية أن وزارة الصحة وضعت برامج من أجل صحة المرأة، وتحقيق التنمية، والأمومة المأمونة، والرضاعة الطبيعية، والوقاية من سرطان الثدي وعنق الرحم، ورعاية المسنين. |
Por otra parte en 2009 tendrá lugar un debate con la Liga contra el Cáncer sobre medidas concretas para la prevención del cáncer de mama y de útero entre las mujeres migrantes. | UN | وعلاوة على ذلك، من المقرر إجراء مناقشات في عام 2009 مع رابطة مرضى السرطان بشأن تدابير محددة للوقاية من سرطان الثدي وسرطان الرحم بين النساء المهاجرات. |
El riesgo de morir de cáncer de mama de la población de mujeres mayores de 50 años que se someten a estas pruebas cada dos años se redujo en un 50%. | UN | ويقل خطر الموت من سرطان الثدي بنسبة 50 في المائة في صفوف النساء فوق سن الخمسين اللائى يتم فحصهن كل سنتين. |
A ese respecto, la OMS presentó la primera película palestina de dibujos animados en 3D, que está basada en la historia real de Fatenah, superviviente de cáncer de mama. | UN | وفي ذات السياق، أنتجت منظمة الصحة العالمية أول فيلم رسوم متحركة فلسطيني ثلاثي الأبعاد مستوحى من قصة حقيقية لصاحبتها فاطنة إحدى الناجيات من سرطان الثدي. |
Hemos probado estas partículas de nanoestructuras en animales usando formas muy agresivas de cáncer de mama triple negativo. | TED | قُمنا بإختبار هذه الجسيمات النانوية على الحيوانات بإستخدام نوع شديد العدوانية من سرطان الثدي الثلاثي السلبي. |
Aunque se tiene la impresión de que en el período comprendido entre 1955 y 1985 la mortalidad provocada por el cáncer de mama se mantuvo relativamente estable, parece también que ha aumentado desde entonces. | UN | ويبدو أن الوفاة من سرطان الثدي مستقرة نسبيا منذ عام 1955 إلى عام 1982، ولكنه يبدو أنها ازدادت منذ ذلك الوقت. |
Es frecuente en las mujeres el cáncer de mama, el cáncer de ovarios y el cáncer de útero. | UN | وفي معظم الحالات تعاني النساء من سرطان الثدي وسرطان المبيض وسرطان عنق الرحم. |
* El programa nacional de detección del cáncer de mama en Australia, Breast Screen Australia, que tiene por objeto lograr una reducción significativa de las tasas de mortalidad y morbilidad por cáncer de mama mediante el diagnóstico precoz de la enfermedad a través de la prestación de servicios gratuitos de detección y evaluación cada dos años para las mujeres de 50 a 69 años de edad | UN | :: فرز الصدر، أستراليا، الذي يهدف إلى تحقيق تخفيضات كبيرة في معدلات الوفيات والمراضة من سرطان الثدي عن طريق الاكتشاف المبكر للمرض من خلال تقديم خدمات الفرز المجاني كل سنتين والتقييم للنساء في الفئة العمرية 50-69 |
Existen otros programas dirigidos a la salud de la mujer con énfasis en la auto responsabilidad y auto cuidado, que involucran a toda la familia, y están dirigidos a la prevención del cáncer de mamas y cérvico uterino. | UN | 545 - هناك برامج أخرى موجهة لصحة المرأة مع التشديد على المسؤولية الذاتية والثقة بالذات وتشمل الأسرة كلها، وهي تهدف إلى الوقاية من سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم. |
Usted padece cáncer de mama en fase IV. | Open Subtitles | أنتِ تعانين من سرطان الثدي في المرحلة الرابعة |
Acababa de ganarle a un cáncer de seno y nacía de nuevo. | Open Subtitles | قد تعافت من سرطان الثدي للتو , ووجدت فرصة لتجديد الحياة |
Murió de cáncer de pecho y estaba al cuidado de un médico judío, así que, claro, el odio reprimido hizo erupción en el Holocausto. | Open Subtitles | و قد ماتَت من سرطان الثدي و كانَ يرعاها طبيب يهودي لِذا، طبعاً الكراهية المكبوتَة أطلقَت نفسها في المَحرقَة |
Las tasas de mortalidad por cáncer mamario son ligeramente superiores entre las no maoríes que entre las maoríes. | UN | ومعدلات الوفاة من سرطان الثدي أعلى قليلا بين غير الماوريات منه في الماوريات. |