"من سكان الأرياف" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la población rural
        
    • de las zonas rurales
        
    • del medio rural
        
    • de la rural
        
    Esos problemas han contribuido a que gran parte de la población rural de los países de Asia central y sudoriental viva en una pobreza cada vez mayor. UN وقد ساهمت هذه المشاكل في أن تعيش أعداد كبيرة من سكان الأرياف في بلدان وسط آسيا وجنوب شرقها في أوضاع تتسم بزيادة الفقر.
    Casi el 95% de la población rural tenía acceso a servicios de educación gratuitos. UN واستفاد نحو 95 في المائة من سكان الأرياف من خدمات التعليم مجاناً.
    Alrededor del 80% de la población rural depende de la producción de subsistencia y de actividades complementarias para obtener ingresos en efectivo. UN فقرابة 80 في المائة من سكان الأرياف يعتمدون على إنتاج عيش الكفاف وعلى أنشطة إضافية لكسب النقود.
    Muchos habitantes de las zonas rurales utilizan para la preparación de la comida y otras necesidades domésticas el agua de los pozos, los ríos y los embalses. UN ولإعداد الوجبات وغيرها من الأعمال المنـزلية، يستعمل عدد كبير من سكان الأرياف مياه الآبار والمجاري المائية والخزانات.
    Muchos residentes en las zonas rurales de África pasarán a ser residentes urbanos, por lo que las inversiones en el desarrollo humano de las zonas rurales también configurarán las perspectivas económicas urbanas. UN وسوف يصبح الكثيرون من سكان الأرياف في أفريقيا من سكان الحضر، من ثم فإن الاستثمار في التنمية البشرية بالمناطق الريفية سوف يبلور أيضا الآفاق الاقتصادية في الحضر.
    El 74% de la población vivía en zonas rurales y el 51,3% de la población del medio rural eran mujeres. UN ويعيش 74 في المائة من السكان في المناطق الريفية، و 51.3 في المائة من سكان الأرياف هم من النساء.
    Por último, le preocupa que el 50% de la población urbana y el 76% de la rural utilicen letrinas tradicionales, lo que supone un grave riesgo de contaminación del agua subterránea y pluvial. UN وأخيراً، يساور اللجنة القلق إزاء استخدام نسبة 50 في المائة من سكان المدن ونسبة 76 في المائة من سكان الأرياف للمراحيض التقليدية، مما يلوث الأرض ومياه الأمطار إلى درجة بالغة الخطورة.
    Aproximadamente el 28% de la población rural dependía de los ríos y lagos para sus necesidades hídricas. UN واعتمد نحو 28 في المائة من سكان الأرياف على الأنهار والبحيرات في تلبية احتياجاتهم من المياه.
    Disponen de acceso a agua potable el 95,2% de la población urbana y el 57,2% de la población rural. UN وتتوفر خدمات الإمداد بمياه الشرب لنسبة 95.2 في المائة من سكان المدن و 57.2 في المائة من سكان الأرياف.
    En 1998 el 60% de la población rural obtenía agua de fuentes no seguras. UN وفي عام 1998، كان 60 في المائة من سكان الأرياف يحصلون على المياه من مصادر غير آمنة.
    Sólo el 39% de la población rural mundial tiene acceso a algún tipo de instalación sanitaria mejorada. UN وبوسع 39 في المائة فقط من سكان الأرياف بالعالم الحصول على أي نوع من مرافق الصرف الصحي المحسّنة.
    También hay disparidades entre la población urbana y la rural, con casi el 30% de la población rural participante en las actividades de recogida de agua frente a solo, el 18% en las zonas urbanas. UN وثمة أيضا تفاوتات بين سكان المناطق الحضرية والمناطق الريفية، حيث تقوم نسبة 30 في المائة تقريبا من سكان الأرياف بمهمة جلب المياه، مقابل 18 في المائة فقط في المناطق الحضرية.
    70. Gracias a la construcción de 63.500 escuelas rurales, más del 95% de la población rural tiene actualmente acceso a una educación adecuada. UN 70- ومع تشييد 500 63 مدرسة ريفية، أصبحت المرافق التعليمية المناسبة متاحة لأكثر من 95 في المائة من سكان الأرياف.
    En cuanto al agua potable, la mayoría de los hogares urbanos tienen acceso al suministro de agua tratada con cloro, pero sólo el 60% de la población rural tiene acceso a agua potable. UN أما فيما يتعلق بالمياه النظيفة، فإن أكثرية الأسر المعيشية الحضرية يمكنها الحصول على إمدادات مياه أضيف إليها الكلور، ولكن لا ينتفع بالمياه النظيفة إلا 60 في المائة من سكان الأرياف.
    En la República solamente el 89% de la población urbana y el 68,3% de la población rural dispone de agua potable de buena calidad, lo cual en determinada medida influye en la incidencia de enfermedades infecciosas agudas y otras enfermedades. UN ولا يحصل على الماء الصالح للشرب إلا 89 في المائة من سكان الحضر و68.3 في المائة من سكان الأرياف. ولنقص الماء الجيد أثر أكيد في معدل الإصابة بالأمراض المعدية الحادة وغيرها من الأمراض.
    Para 1999, el 92% de la población rural tenía acceso a agua potable salubre y el 98% de las familias rurales había construido y estaban utilizado letrinas sanitarias. UN وبحلول 1999، أصبح 92 في المائة من سكان الأرياف يحصلون على مياة الشرب المأمونة، وبنت 98 في المائة من الأسر الريفية مراحيض تستعملها.
    Aunque el déficit se ha ido reduciendo con el tiempo, sólo el 49% de la población rural mundial tendrá acceso a estos servicios en 2015 si se mantienen las tendencias actuales por lo que la situación relativa de la población rural en 2015 seguirá siendo muy desfavorable. UN ورغم تقلص العجز على مر الزمن، فلن يتلقى تلك الخدمات سوى 49 في المائة من سكان الأرياف بالعالم عام 2015، إذا ما استمرت الاتجاهات الحالية، وستظل الحالة النسبية لسكان الأرياف في عام 2015 غير جيدة تماماً.
    La falta de sensibilidad cultural de los proveedores de atención médica hacia las beneficiarias de las zonas rurales sigue siendo un problema en esas comunidades, continúa incidiendo en el costo de una atención eficaz y contribuye a aumentar el riesgo de que las mujeres tengan una salud precaria. UN ولا تزال قلة الحساسية الثقافية التي يُظهرها مقدمو الرعاية الصحية للمرأة تجاه المستفيدات من سكان الأرياف تشكل معضلة في المجتمعات الريفية، ولا تزال تهدد بزيادة كلفة تقديم رعاية صحية فعالة للمرأة، وتسهم في زيادة احتمال تدهور الصحة بين أوساط النساء.
    Si bien reconoce que la igualdad de derechos de las mujeres del medo rural a poseer y explotar la tierra está protegida por la ley, el Comité observa con preocupación que el 70% de las personas de las zonas rurales que carecen de tierra son mujeres. UN وفي حين تقر اللجنة بالحماية القانونية لتمتع النساء الريفيات بالمساواة في حق امتلاك الأراضي واستعمالها، تلاحظ مع القلق أن نسبة 70 في المائة من سكان الأرياف غير المالكين من النساء.
    Si bien reconoce que la igualdad de derechos de las mujeres del medo rural a poseer y explotar la tierra está protegida por la ley, el Comité observa con preocupación que el 70% de las personas de las zonas rurales que carecen de tierra son mujeres. UN وفي حين تقر اللجنة بالحماية القانونية لتمتع النساء الريفيات بالمساواة في حق امتلاك الأراضي واستعمالها، تلاحظ مع القلق أن نسبة 70 في المائة من سكان الأرياف غير المالكين من النساء.
    La población activa del medio rural representaba el 53,2% de la población y, de ese porcentaje, el 40,5% eran mujeres. UN ويمثل الناشطون اقتصاديا من سكان الأرياف 53.2 في المائة، منهم 40.5 في المائة من النساء.
    Por último, le inquieta que el 50% de la población urbana y el 76% de la rural utilicen letrinas tradicionales, lo que supone un grave riesgo de contaminación del agua subterránea y pluvial. UN وأخيراً، يساور اللجنة القلق إزاء استخدام نسبة 50 في المائة من سكان المدن ونسبة 76 في المائة من سكان الأرياف للمراحيض التقليدية، التي تنطوي على خطر تلويث كبير للأرض ومياه الأمطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more