"من سكان الحضر" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la población urbana
        
    • de residentes urbanos
        
    • de las zonas urbanas
        
    • de habitantes urbanos
        
    • de los habitantes de las ciudades
        
    • de la urbana
        
    • de habitantes de zonas urbanas
        
    • en zonas urbanas
        
    • en las zonas urbanas
        
    Un año después, el 50% de toda la población y el 80% de la población urbana disponía de agua clorada. UN وبعد ذلك بعام واحد، أصبح يجري تزويد نصف السكان و80 في المائة من سكان الحضر بمياه مكلورة.
    Osaka, la segunda aglomeración urbana del Japón contaba con el 11% de la población urbana en 1990. UN ويضم ثاني أكبر تجمع حضري، وهو مدينة أوساكــا، ١١ في المائة من سكان الحضر في عام ١٩٩٠.
    Osaka, la segunda aglomeración urbana del Japón contaba con el 11% de la población urbana en 1990. UN ويضم ثاني أكبر تجمع حضري، وهو مدينة أوساكــا، ١١ في المائة من سكان الحضر في عام ١٩٩٠.
    Se calcula que 1.100 millones de residentes urbanos en todo el mundo están expuestos a niveles de partículas en suspensión que están por encima de las recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN ويتعرض ما يقدر بنحو 1.1 بليون نسمة من سكان الحضر في شتى أرجاء العالم لمستويات من مجموع الجزئيات المعلقة تتجاوز توصيات منظمة الصحة العالمية.
    El país había experimentado una recesión y a la sazón había un 24% de la población urbana y un 48% de la población rural en situación de pobreza; además, había aumentado la mortalidad de lactantes. UN وأضاف أن البلد يعاني حالة ركود اقتصادي حيث يعيش اﻵن ٢٤ في المائة من سكان الحضر و ٤٨ في المائة من سكان الريف في فقر، وحيث ارتفع معدل وفيات الرضع.
    Sólo el 34% dispone de un tipo sanitario de letrina, en comparación con el 97% de la población urbana. UN ولا تتعدى نسبة سكان المناطق الريفية الذين لديهم مراحيض صحية ٣٤ في المائة، في مقابل ٩٧ في المائة من سكان الحضر.
    En 1990, 71% de la población urbana vivía en las provincias de Copperbelt y Lusaka. UN وفي ١٩٩٠ كان ٧١ في المائة من سكان الحضر يعيشون في مناطق حزام النحاس ومناطق لوساكا.
    Esto significa que el 59% de la población rural y el 43% de la población urbana respectivamente se hallaban por debajo de la línea demarcatoria de la pobreza. UN ويضع ذلك 59 في المائة من سكان الريف و43 في المائة من سكان الحضر دون حد الفقر.
    Población de habitantes de tugurios como porcentaje de la población urbana UN نسبة سكان الأحياء الفقيرة كنسبة مئوية من سكان الحضر
    Población de barrios marginales como porcentaje de la población urbana (porcentaje) UN نسبة سكان الأحياء الفقيرة كنسبة مئوية من سكان الحضر
    El 21% de la población urbana de los países menos adelantados vive en este tipo de entornos. UN وفي أقل البلدان نموا، يعيش 21 في المائة من سكان الحضر في بيئات من هذا القبيل.
    La amplia mayoría de ellos, más de 930 millones, viven en los países en desarrollo, donde constituyen el 42% de la población urbana. UN تعيش الأغلبية العظمى من هؤلاء، أي أكثر من 930 مليون شخص، في البلدان النامية، حيث يشكلون 42 في المائة من سكان الحضر.
    En consecuencia, los países en desarrollo tendrán para 2030 el 80% de la población urbana del mundo. UN ونتيجة لذلك، سيكون للبلدان النامية 80 في المائة من سكان الحضر في العالم بحلول عام 2030.
    En 2005, sólo el 9,3% de la población urbana mundial residía en megaciudades. UN وفي عام 2005، لم يكن يعيش في المدن العملاقة في أنحاء العالم سوى 9.3 في المائة من سكان الحضر.
    Se calcula que en la actualidad el 72% de la población urbana de África vive en barrios marginales. UN وتفيد التقديرات بأن 72 في المائة من سكان الحضر في أفريقيا يعيشون الآن في أحياء عشوائية.
    Las condiciones del medio ambiente son particularmente precarias en las barriadas hacinadas y en los asentamientos de poblaciones marginales, donde se estima que vive entre el 25% y el 50% de la población urbana de los países en desarrollo. UN وتتسم اﻷوضاع البيئية بالخطورة بصفة خاصة في اﻷحياء الفقيرة ومستوطنات المستقطنين التي تكتظ بالسكان، والتي تضم ما يقدر بما يتراوح بين ٢٥ و ٥٠ في المائة من سكان الحضر في البلدان النامية.
    Las condiciones del medio ambiente son particularmente precarias en las barriadas hacinadas y en los asentamientos de poblaciones marginales, donde se estima que vive entre el 25% y el 50% de la población urbana de los países en desarrollo. UN وتتسم اﻷوضاع البيئية بالخطورة بصفة خاصة في اﻷحياء الفقيرة ومستوطنات المستقطنين التي تكتظ بالسكان، والتي تضم ما يقدر بما يتراوح بين ٢٥ و ٥٠ في المائة من سكان الحضر في البلدان النامية.
    El aumento en 26,8 millones de residentes urbanos hizo que la tasa de urbanización pasara del 75,59% de 1991 al 81,23% en 2000. UN وتسبب إضافة 26.8 مليون نسمة من سكان الحضر في زيادة درجة التحضر من 75.59 في المائة عام 1991 إلى 81.23 في المائة عام 2000.
    Observamos con gran preocupación que uno de cada cuatro residentes de las zonas urbanas del mundo vive por debajo de la línea de pobreza. UN ونحن نلاحظ بقلق بالغ أن واحدا من بين كل أربعة من سكان الحضر في العالم يعيش دون خط الفقر.
    Las disminuciones registradas en el número de habitantes urbanos que carecen de acceso a los servicios de saneamiento obedecieron a los progresos realizados en las regiones de Asia y América Latina y el Caribe. UN ويعود سبب انخفاض عدد المحرومين من سكان الحضر من هذه الخدمات إلى التقدم المحرز في هذا المجال منطقتي آسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    En la Federación de Rusia solamente el 15% de los habitantes de las ciudades viven en territorios cuyos niveles de contaminación están dentro de las normas higiénicas. UN ففي الاتحاد الروسي يعيش 15 في المائة من سكان الحضر فقط في مناطق يقل فيها تلوث الهواء عن المعايير السارية.
    La población rural, así como una gran proporción de la urbana, sólo habla kirundi. UN ولا يتكلم سكان الريف سوى الكيروندية، ومثلهم في ذلك نسبة كبيرة من سكان الحضر.
    De hecho, casi mil millones de habitantes de zonas urbanas viven en asentamientos improvisados en ciudades de países en desarrollo en condiciones idénticas a las de los pobres de las zonas rurales, y en algunos casos incluso peores. UN والواقع أن هناك ما يقرب من المليار نسمة من سكان الحضر يعيشون في مستوطنات عشوائية في مدن البلدان النامية في ظروف مماثلة، إن لم تكن أسوأ، لتلك التي يعيش في ظلها نظراؤهم من فقراء الريف.
    El país con el mayor porcentaje de población urbana es Bélgica: el 96% de su población vive en zonas urbanas. UN ولدى بلجيكا أعلى نسبة من سكان الحضر في العالم: إذ يعيش ٩٦ في المائة من سكانها في المناطق الحضرية.
    La mayor parte de los desempleados son habitantes de las zonas urbanas. El 66,3% del número total de desempleados está concentrado en las zonas urbanas. UN ٧٧ - والكتلة اﻷساسية من المتعطلين عن العمل هم من سكان الحضر - حيث يتركز ٦٦,٣ في المائة من مجموع عدد من هم بلا عمل في المستوطنات الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more