"من سكان الريف" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la población rural
        
    • de las zonas rurales
        
    • de población rural
        
    • de residentes rurales
        
    • de las poblaciones rurales
        
    • de la rural
        
    • en zonas rurales
        
    • pobladores rurales
        
    • de la población urbana
        
    • habitantes de zonas rurales
        
    • de personas de zonas rurales
        
    • habitantes en las zonas rurales
        
    Hay 9 millones de mujeres en las zonas rurales, lo que representa el 54% de la población rural. UN وتعيش ٩ ملايين امرأة في المناطق الريفية، أي نسبة ٥٤ في المائة من سكان الريف.
    :: Lograr el abastecimiento de agua potable para el 50% de la población rural y el 10% de la población urbana en cinco años; UN :: ضمان توفر مياه الشرب لـ50 في المائة من سكان الريف و10 في المائة من سكان المدن خلال خمس سنوات؛
    Cerca del 80% de la población rural y toda la población de las zonas urbanas tienen acceso fácil y libre a servicios primarios de salud. UN وحوالي ٨٠ في المائة من سكان الريف وجميع سكان المناطق الحضريــة يحصلــون على الرعاية الصحية اﻷساسية بطريقة سهلة وحرة.
    Sin embargo, este método no ha tenido éxito entre los habitantes de las zonas rurales por numerosos motivos. UN لكن ذلك لم يلق اقبالاً من سكان الريف لأسباب عدة.
    El país había experimentado una recesión y a la sazón había un 24% de la población urbana y un 48% de la población rural en situación de pobreza; además, había aumentado la mortalidad de lactantes. UN وأضاف أن البلد يعاني حالة ركود اقتصادي حيث يعيش اﻵن ٢٤ في المائة من سكان الحضر و ٤٨ في المائة من سكان الريف في فقر، وحيث ارتفع معدل وفيات الرضع.
    Ello tiene efectos directos en el alivio de la pobreza, dado que gran parte de la población rural depende de los recursos forestales de su entorno inmediato. UN ولهذا المشروع أثر مباشر على تخفيف حدة الفقر نظرا ﻷن كثيرا من سكان الريف يعتمدون على موارد الغابات من المناطق المحيطة بها مباشرة.
    El saneamiento básico sólo alcanzaría, según estimaciones generales, al 20% de la población rural. UN وتفيد التقديرات العامة أن ٠٢ في المائة من سكان الريف يعرفون المرافق الصحية.
    El Fondo Monetario Internacional estima que, en 1996, sólo un 46% de la población rural tenía acceso a agua pura. UN ويقدِّر صندوق النقد الدولي أن 46 في المائة فقط من سكان الريف كان بإمكانهم في عام 1996 الحصول على المياه الصالحة.
    Sólo disponía de instalaciones sanitarias y agua corriente, respectivamente, el 45 y el 19% de la población rural. UN ولا يصل إلى خدمات الاصحاح والمياه المنقولة بالأنابيب إلا 45 في المائة و19 في المائة على التوالي من سكان الريف.
    El cultivo ilícito de plantas narcógenas sume a grupos de la población rural en una situación sumamente precaria e insegura. UN وتُعرِّض الزراعة غير المشروعة لمحاصيل المخدرات جزءا من سكان الريف لوضع بالغ الخطورة وغير مأمون.
    Ésta se ha convertido en endémica y cerca del 78% de la población rural y del 40% de los habitantes de las ciudades viven por debajo del umbral de la pobreza. UN وقد أصبح الفقر متوطنا، إذ يعيش ما يقرب من 78 في المائة من سكان الريف و 40 في المائة من سكان المدن دون حد الفقر.
    Alrededor del 58% de la población rural se traslada a pie a los servicios de salud. UN ونحو 58 في المائة من سكان الريف يذهبون إلى المرافق الصحية مشياً على الأقدام.
    Esto significa que el 59% de la población rural y el 43% de la población urbana respectivamente se hallaban por debajo de la línea demarcatoria de la pobreza. UN ويضع ذلك 59 في المائة من سكان الريف و43 في المائة من سكان الحضر دون حد الفقر.
    De manera similar, más del 50% de la población rural y del 90% de la población urbana dispone de un saneamiento adecuado. UN ويتمتع كذلك أكثر من 50 في المائة من سكان الريف وأكثر من 90 في المائة من سكان المدن بما يناسب من إصحاح.
    Actualmente más del 93% de la población urbana y del 78% de la población rural tiene acceso a agua potable. UN وسبل الحصول على مياه الشرب المأمونة متاحة الآن لأكثر من 93 في المائة من سكان المدن و 78 في المائة من سكان الريف.
    Las mujeres constituyen el 48,74 por ciento de la población rural. UN وتشكل المرأة 48.74 في المائة من سكان الريف.
    Era fundamental mejorar las condiciones económicas de las zonas rurales para evitar en lo posible las situaciones que obligaban a muchos habitantes de las zonas rurales a emigrar a las ciudades y unirse a las filas de los desempleados. UN وذكرت أن من الضروري النهوض بالأوضاع الاقتصادية في المناطق الريفية بغية التقليل من الضغوط المفروضة على العديد من سكان الريف والتي تدفعهم إلى النزوح إلى المدن والانضمام إلى صفوف العاطلين عن العمل فيها.
    Sostenemos que los esfuerzos deben ir encaminados a promover y reforzar la capacidad de las ciudades en el ámbito productivo para absorber el excedente de población rural y gestionar mejor el desarrollo. UN ويمكننا القول بأن ما يلزم عمله هو تنشيط وتدعيم قدرات المدن على استعادة الأعداد الإضافية من سكان الريف مع إدارة عملية التنمية بصورة أفضل.
    América Latina y el Caribe tendrían que proporcionar saneamiento a 13,4 millones de residentes rurales cada año hasta el final del siglo. UN ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ستكون بحاجة الى توفير مرافق صحية ﻟ ١٣,٤ مليون من سكان الريف كل عام حتى نهاية هذا القرن.
    Estas tendencias mundiales se verán impulsadas principalmente por las dinámicas de crecimiento de las poblaciones rurales en las regiones menos desarrolladas, que en estos momentos albergan a más del 90% de la población rural del mundo. UN وستكون هذه الاتجاهات العالمية مدفوعة بالديناميات الناشئة عن نمو سكان الريف في المناطق الأقل نموا التي تؤوي في الوقت الراهن أكثر من 90 في المائة من سكان الريف في العالم.
    En estos momentos, más del 98% de la población urbana y más del 66% de la rural tiene acceso al agua potable. UN ويمكن حاليا لأكثر من 98 في المائة من سكان المدن ولأكثر من 66 في المائة من سكان الريف الانتفاع بمياه الشرب المأمونة.
    El Fondo aprobó otras 17 subvenciones dirigidas a pueblos indígenas, como parte de un grupo más amplio de beneficiarios que viven en la pobreza en zonas rurales. UN واستهدفت 17 منحة إضافية وافق عليها الصندوق، الشعوب الأصلية ضمن فئة مستفيدة أكبر من سكان الريف الذين يعيشون في فقر.
    Inspirada en el concepto de " Aldeas del milenio " , Liberia ha inaugurado su primera Aldea del milenio en la región central del país, que abarca a 23.826 pobladores rurales del distrito de Kokoyah en el condado de Bong. UN 21 - وبوحي من مفهوم قرية الألفية، أطلقت ليبريا أول قرية للألفية بها في المنطقة الوسطى من البلاد، وهي تستهدف 826 23 من سكان الريف في منطقة كوكوياه التابعة لقضاء بونغ.
    Muchos habitantes de zonas rurales dependen totalmente de las aguas subterráneas. UN ويعتمد كثير من سكان الريف على المياه الجوفية إعتماداً كاملاً.
    Pese a un incremento del ingreso que ha hecho posible que más de 350 millones de personas de zonas rurales dejen de vivir en la extrema pobreza, la pobreza sigue siendo un fenómeno masivo y predominantemente rural, dado que el 70% de las 1.400 millones de personas extremadamente pobres del mundo en desarrollo vive en zonas rurales. UN وبرغم زيادات الدخل التي انتشلت أكثر من 350 مليون من سكان الريف من حالة الفقر المدقع، إلاّ أن الفقر ما زال يشكِّل ظاهرة غالبة وسائدة على نطاق الريف حيث أن 70 في المائة من عدد الذين يعيشون في فقر مدقع وهم 1.4 بليون إنسان في العالم النامي يقيمون في المناطق الريفية.
    Los centros de atención de salud están situados de forma que satisfagan las necesidades de 2 000 a 4 000 habitantes en las zonas rurales y de 8 000 a 15 000 en las zonas urbanas. UN 456- ومراكز الرعاية الصحية موزعة بطريقة تمكن كل منها من تلبية احتياجات 000 2 إلى 000 4 من سكان الريف و000 8 إلى 000 15 من سكان المناطق الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more