"من سكان المناطق الحضرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la población urbana
        
    • poblaciones urbanas
        
    • de habitantes urbanos
        
    • de habitantes de zonas urbanas
        
    • de la urbana
        
    • en las zonas urbanas
        
    • de su población urbana
        
    • de habitantes de las zonas urbanas
        
    • de la población de las zonas urbanas
        
    • de los habitantes de las zonas urbanas
        
    • urbanas de
        
    China, la India y los Estados Unidos de América representaban el 35% de la población urbana en el mundo. UN وتمثل الصين والهند والولايات المتحدة الأمريكية 35 في المائة من سكان المناطق الحضرية في العالم.
    Se prevé que para el año 2050, sólo la mitad de todos los países o regiones tendrá menos de 5 millones de habitantes urbanos, que representarán apenas un 2% de la población urbana en todo el mundo. UN وبحلول عام 2050، يُتوقع أن يعيش في نصف البلدان أو المناطق جميعها، أقل من 5 ملايين من سكان المناطق الحضرية، يمثلون بالكاد 2 في المائة من سكان المناطق الحضرية في العالم.
    Países que comprenden el 75% de la población urbana mundial en 2007 UN البلدان التي تمثل 75 في المائة من سكان المناطق الحضرية في عام 2007
    Estas políticas son comunes en los países donde una gran proporción de la población urbana se concentra en una ciudad. UN وهذه السياسات شائعة في البلدان التي تضم فيها مدينة واحدة نسبة كبيرة من سكان المناطق الحضرية.
    La mayoría de esas personas, más de 930 millones, vive en países en desarrollo, en los que constituyen el 42% de la población urbana. UN وتعيش أغلبية هؤلاء، أي أكثر من 930 مليون نسمة، في البلدان النامية، حيث يشكلون 42 في المائة من سكان المناطق الحضرية.
    En la actualidad, el 84% de la población urbana y el 15,7% de la población rural disfrutan de servicios centralizados de suministro de agua potable. UN ويتم حاليا توفير مياه الشرب بشكل مركزي لما يبلغ 84 في المائة من سكان المناطق الحضرية و 15.7 في المائة من سكان الريف.
    Se ha dicho que más del 50% de la población urbana de Kenya vive en zonas suburbiales sin planificar que no reciben fondos del Gobierno. UN وذُكِر أن أكثر من ٠٥ في المائة من سكان المناطق الحضرية في كينيا يعيشون في مناطق غير مخططة وفقيرة لا تتلقى أي تمويل حكومي.
    Se prevé que, para el año 2025, los países en desarrollo constituyan hasta el 80% de la población urbana de la Tierra. UN ومن المقدر أنه بحلول عام 2025، يمكن لسكان البلدان النامية أن يشكلوا نسبة 80 في المائة من سكان المناطق الحضرية على الأرض.
    Aproximadamente el 30% de la población urbana no tiene acceso a agua potable, mientras que sólo el 54% tiene acceso a sistemas adecuados de alcantarillado. UN ولا يستطيع زهاء 30 في المائة من سكان المناطق الحضرية الوصول إلى مياه شرب نظيفة، فيما يتاح لـ 54 في المائة فقط إمكانية الوصول إلى شبكة لائقة للمجاري.
    Estas nuevas metas demandan que el 80% de la población urbana y rural tenga acceso al agua libre de impurezas y a un saneamiento adecuado para 2015. UN وتتمثل هذه الأهداف الجديدة في توفير المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي المناسبة لنحو 80 في المائة من سكان المناطق الحضرية والريفية بحلول عام 2015.
    En muchas ciudades de rápido crecimiento en el mundo en desarrollo, los usuarios de automóviles, que representan menos del 20% de la población urbana, utilizan más del 80% del espacio público destinado al transporte. UN وفي كثير من المدن سريعة النمو في العالم النامي، يحتل مستخدمو السيارات الذين يمثلون أقل من 20 في المائة من سكان المناطق الحضرية أكثر من 80 في المائة من المساحات العامة المخصصة للنقل.
    2. Países que comprenden el 75% de la población urbana mundial en 2007 UN 2 - البلدان التي تمثل 75 في المائة من سكان المناطق الحضرية في عام 2007
    En 2007, dos tercios de los 229 países o zonas examinadas tenían menos de 5 millones de habitantes urbanos, que representaban el 5,8% de la población urbana a nivel mundial. UN ففي عام 2007، كان في ثلثي البلدان أو المناطق الـ 229 التي جرى النظر فيها أقل من 5 ملايين نسمة من سكان المناطق الحضرية، تمثل 5.8 في المائة من سكان المناطق الحضرية في العالم.
    Entre ellos, el 60% tenía menos de 1 millón de habitantes urbanos, que representaban el 0,6% del total de la población urbana del planeta. UN ومن بين هذه البلدان، كان في60 في المائة منها أقل من مليون نسمة من سكان المناطق الحضرية يمثلون 0.6 في المائة من جميع سكان المناطق الحضرية على سطح الكرة الأرضية.
    ONU-Hábitat calcula que, en la actualidad, el 62% de la población urbana del África Subsahariana vive en barrios marginales. UN ووفقا لتقديرات موئل الأمم المتحدة يعيش حاليا 62 في المائة من سكان المناطق الحضرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في ظل ظروف الأحياء الفقيرة.
    Si bien el uso indebido de anfetaminas, estimulantes de tipo anfetamínico y sedantes estaba muy extendido, el uso indebido de heroína y cocaína crecía en ciertos segmentos de las poblaciones urbanas. UN فبينما انتشرت إساءة استعمال اﻷمفيتامين، وأشكال المخدرات والمسكنات من نوع اﻷمفيتامين على نطاق واسع، تزايدت إساءة استعمال الهيروين والكوكايين في شرائح معينة من سكان المناطق الحضرية.
    En 1999, 3.000.000 de habitantes de zonas urbanas de 58 municipios generaron un total de 426.486 toneladas de residuos, de los cuales el 29% correspondió a Katmandú (El Gobierno de Su Majestad de Nepal, Organismo Japonés de Cooperación Internacional (OJCI), 2004). UN وفي عام 1999، أنتج 000 000 3 من سكان المناطق الحضرية في 58 بلدية ما مجموعه 486 426 طن من النفايات، كان نصيب كاتمندو منها 29 في المائة (الحكومة النيبالية، الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، 2004).
    De ese porcentaje, el 79% de la población rural y el 93% de la urbana tenía acceso a fuentes de agua potable sostenibles. UN وتضم هذه النسبة 79 في المائة من سكان الريف و93 في المائة من سكان المناطق الحضرية الذين حصلوا على موارد مياه آمنة ومستدامة.
    Seguir aplicando la estrategia de prioridad del empleo, esforzarse a fin de crear puestos de trabajo para más de nueve millones de residentes en zonas urbanas al año y mantener la tasa de desempleo registrado en las zonas urbanas por debajo del 5%. UN ومواصلة تنفيذ استراتيجية تعطي أولوية للتوظيف، والعمل الجاد على خلق فرص عمل لأكثر من 9 ملايين من سكان المناطق الحضرية في السنة، وإبقاء معدل البطالة الحضري المسجل دون 5 في المائة.
    Según el Informe de seguimiento mundial 2013 del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial, el desafío de la reducción de la pobreza se concentra principalmente en las zonas rurales de Asia y el África Subsahariana: el 46% de la población rural del África Subsahariana vivía con menos de 1,25 dólares de los Estados Unidos al día en 2008, frente al 34% de su población urbana. UN ووفقا لتقرير الرصد العالمي لعام 2013 الصادر عن صندوق النقد الدولي/البنك الدولي، فإن التحدي الذي يطرحه الحد من الفقر يهم أساسا المناطق الريفية في آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إذ كان هناك في عام 2008 في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 46 في المائة من سكان الريف يعيشون على أقل من 1.25 دولار من دولارات الولايات المتحدة في اليوم مقابل 34 في المائة من سكان المناطق الحضرية فيها.
    También carecían de saneamiento adecuado 589 millones de habitantes de las zonas urbanas, 146 millones más que en 1990. UN وهناك ٥٨٩ مليون شخص آخرين من سكان المناطق الحضرية يفتقرون أيضا إلى المرافق الصحية المناسبة، أي بزيادة ١٤٦ مليون عن سنة ١٩٩٠.
    112. Esas madres de la comunidad son un sector estratégico de la población de las zonas urbanas. UN ١١٢ - وتشكل اﻷمهات في المجتمعات المحلية قطاعا استراتيجيا من سكان المناطق الحضرية.
    La reciente inestabilidad de los precios de los alimentos ha entorpecido el crecimiento económico sostenido, lo que ha ocasionado la inseguridad alimentaria del 20% de la población durante todo el año, temporadas de escasez de alimentos para otro 20% y la carencia de acceso a fuentes de agua tratada del 58% de los habitantes de las zonas urbanas. UN وعدم استقرار أسعار الغذاء مؤخراً أعاق النمو الاقتصادي المستدام وهو ما أدَّى إلى عدم توفّر الأمن الغذائي لمدة عام لنسبة 20 في المائة من السكان وعدم تمكّن نسبة 58 في المائة من سكان المناطق الحضرية من الحصول على المياه المحسَّنة.
    La contaminación del aire en locales cerrados es especialmente grave en las viviendas urbanas de bajos ingresos, en las que es frecuente que se utilice leña para la cocción de alimentos y la calefacción en habitaciones mal ventiladas. UN ويعد تلوث الهواء داخل البنايات خطيرا بشكل خاص في أوساط ذوي الدخل المحدود من سكان المناطق الحضرية الذين يستخدمون حطب الوقود بشكل اعتيادي للطبخ والتدفئة في مساكن تفتقر إلى التهوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more