* Analizar la legislación y los reglamentos fundamentales que promueven la inversión directa de Singapur en el exterior. | UN | :: دراسة القوانين والأنظمة الرئيسية التي تشجع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج من سنغافورة. |
Tras la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de Singapur y el Sudán. | UN | وبعـــد اعتمـــاد مشروع القـــرار، أدلى ممثل كل من سنغافورة والسودان ببيان. |
Formulan declaraciones los representante de Singapur y México. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من سنغافورة والمكسيك. |
A/AC.249/WP.13 Propuesta presentada por Singapur relativa a los artículos 45 y 48 | UN | A/AC.249/WP.13 اقتراح مقدم من سنغافورة بشأن المادتين ٥٤ و ٨٤ |
El dinero en efectivo se entrega en Somalia desde el extranjero por vía aérea, en el caso en cuestión desde Singapur. | UN | وقد نقلت النقدية إلى الصومال جوا من الخارج من سنغافورة في الحالة التي نحن بصددها. |
iii) Ciento veintidós vehículos Tata para uso militar importados de Singapur, que se introdujeron en el país por Rusumo procedentes del puerto de Dar es Salam. | UN | ' ٣ ' ١٢٢ مركبة تاتا لاستعمالها في اﻷغراض العسكرية من سنغافورة عبر نقطة روسومو في رواندا، مرورا بميناء دار السلام. |
Tras la aprobación del proyecto de resolución, los representantes de Singapur y la República Unida de Tanzanía formulan declaraciones. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار أدلى ببيان ممثلا كل من سنغافورة وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Tras la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de Singapur, la India y la República Dominicana. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل كل من سنغافورة والهند والجمهورية الدومينيكية. |
Formulan declaraciones los representantes de Singapur y Colombia. | UN | وأدلى ممثلا كل من سنغافورة وكولومبيا ببيان. |
La Representante Especial recibió respuestas a sus peticiones de invitación de Singapur y Egipto, que solicitaban información adicional, y de Indonesia, que declinó la petición. | UN | كما تلقت ردوداً على الطلبات التي وجهتها للحصول على دعوات فالتمس كل من سنغافورة ومصر معلومات إضافية فيما رفضت إندونيسيا طلبها. |
Respuesta de Singapur a las preguntas formuladas por el Comité contra el Terrorismo en relación con el tercer informe presentado por Singapur al Comité contra el Terrorismo | UN | رد سنغافورة على الأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب بشأن التقرير الثالث المقدم من سنغافورة إلى اللجنة |
Los destinos geográficos de las inversiones de Singapur en el extranjero se extienden a un número creciente de regiones y países. | UN | وقد أخذ الانتشار الجغرافي للاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج من سنغافورة يمتد ليشمل مناطق وبلداناً أخرى. |
La distribución geográfica de las inversiones directas de Singapur en el exterior se extiende a un creciente número de países y regiones. | UN | وأخذ الانتشار الجغرافي للاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج من سنغافورة يمتد ليشمل المزيد من المناطق والبلدان. |
Las empresas financieras, de transporte e industriales representaron las tres principales fuentes de inversión procedentes de Singapur. | UN | وقد كانت الشركات المالية وشركات النقل والصناعة التحويلية الفئات الرئيسية الثلاث للمستثمرين من سنغافورة. |
Comparte las preocupaciones del Secretario respecto de la propuesta de Singapur. | UN | وأشار إلى أنه يشاطر أمين سر اللجنة قلقه إزاء الاقتراح المقدًَّم من سنغافورة. |
Eran necesarias más aclaraciones de Singapur y Uruguay. | UN | ومطلوب مزيد من الإيضاحات من كل من سنغافورة وأوروغواي. |
Tercer informe periódico de Singapur | UN | التقرير الدوري الثالث المقدم من سنغافورة |
Tiene ahora la palabra el Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes, Sr. Vanu Gopala Menon, de Singapur. | UN | أعطي الكلمة الآن لرئيس لجنة وثائق التفويض، السيد فانو غوبالا قنون، من سنغافورة. |
A/AC.249/WP.40 Propuesta presentada por Singapur sobre las adiciones a la compilación de propuestas sobre cooperación judicial y cumplimiento | UN | A/AC.249/WP.40 اقتراح مقدم من سنغافورة بشأن اﻹضافات المقترحة إلى مجموعة الاقتراحات المتعلقة بالتعاون القضائي واﻹنفاذ |
Deseo ocuparme ahora de la solicitud hecha por Singapur de participar como no miembro en los trabajos de la Conferencia. | UN | أود أن أنتقل اﻵن إلى الطلب المقدم من سنغافورة للمشاركة بصفتها غير عضو في أعمال المؤتمر. |
Se publicaron en cinco idiomas en diarios que abarcaban desde Singapur al Brasil y desde Francia a Jordania. | UN | وقد نُشرت هذه الإسهامات بخمس لغات في صُحف في بلدان تمتد من سنغافورة إلى البرازيل ومن فرنسا إلى الأردن. |
en Singapur, al menos 11 miembros de Jemaah Islamiyah recibieron formación de tipo militar en el Afganistán. | UN | فقد تلقى ما لا يقل عن 11 عضوا من أعضاء الجماعة الإسلامية من سنغافورة التدريب العسكري في أفغانستان. |
24. Desde el establecimiento de este fondo fiduciario, se han recibido contribuciones de Austria, Camboya, Chipre, Kenya México y Singapur. | UN | 24- ومنذ إنشاء الصندوق الاستئماني، وردت مساهمات من كل من سنغافورة وقبرص وكمبوديا وكينيا والمكسيك والنمسا. |