"من شعبة الشؤون" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la División de Asuntos
        
    • desde la División de Asuntos
        
    La tarea era difícil, porque no todos los gastos de la organización en materia de comunicaciones formaban parte de la División de Asuntos Públicos. UN وأشار إلى صعوبة العملية نظرا ﻷن نفقات المنظمة على أنشطة الاتصال لا تشكل جميعها جزءا من شعبة الشؤون العامة.
    1 reasignado de la División de Asuntos Políticos y 1 nuevo UN وظيفة واحدة منقولة من شعبة الشؤون السياسية وأخرى جديدة
    1 reasignado de la División de Asuntos Políticos y 2 nuevos UN وظيفة واحدة منقولة من شعبة الشؤون السياسية واثنتان جديدتان
    Reunión informativa de la División de Asuntos Jurídicos Generales UN إحاطة مقدمة من شعبة الشؤون القانونية العامة
    Con el apoyo de la División de Asuntos Jurídicos del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID), las autoridades legislativas búlgaras han iniciado el proceso de adecuar la legislación nacional para que concuerde con las Convenciones. UN وبدعم من شعبة الشؤون القانونية في برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، شرعت السلطات البلغارية في عملية التوفيق بين التشريعات الوطنية وهذه الاتفاقيات.
    En la actualidad, el Centro cuenta con los servicios de un empleado/chofer de la División de Asuntos Políticos. UN ويدعم الخلية حاليا كاتب/سائق من شعبة الشؤون السياسية.
    Reasignado de la División de Asuntos Políticos UN منقولة من شعبة الشؤون السياسية
    Esta supervisión ampliada de las adquisiciones de la Organización, a su vez, ha dado como resultado un aumento de la demanda de asistencia y apoyo jurídicos de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y en particular de la División de Asuntos Jurídicos Generales. UN وهذا التوسع في الإشراف على أنشطة المشتريات التي تقوم بها المنظمة أسفر بدوره عن زيادة الطلب على الدعم والمساعدة القانونيين من مكتب الشؤون القانونية، وخاصة من شعبة الشؤون القانونية العامة.
    214. La situación estratégica de la OSIA en Dinamarca, respecto de los países nórdicos, que son importantes donantes, se ha fortalecido destacando allí a un oficial de información para los países nórdicos procedente de la División de Asuntos Públicos. UN ٢١٥ - وقد تعزز الموقع الاستراتيجي للمكتب المشترك بين وكالات لخدمات المشتريات في الدانمرك، في مواجهة المانحين الرئيسيين من البلدان الشمالية عن طريق الحاق موظف إعلام مختص بالبلدان الشمالية من شعبة الشؤون العامة.
    Los participantes fueron el Sr. Roger Nellist, Jefe interino del Grupo de Crecimiento e Inversión del Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido; el Sr. Manuel Sebastião, Presidente del organismo de defensa de la competencia de Portugal; y la Sra. Susan Matthews, de la División de Asuntos Internacionales de la Oficina de la Competencia del Canadá. UN وكان فريق النقاش مكوناً من السيد روجر نلِّست، الرئيس بالوكالة لمجموعة النمو والاستثمار بوزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، والسيد مانويل سبِاستياو، رئيس سلطة المنافسة البرتغالية؛ والسيدة سوزان ماثيوز من شعبة الشؤون الدولية بمكتب المنافسة الكندي.
    Actualmente, la Oficina de Asuntos Jurídicos dedica los recursos de un oficial jurídico principal y dos oficiales jurídicos superiores de la División de Asuntos Jurídicos Generales, así como un oficial jurídico superior de la Oficina del Asesor Jurídico, a examinar y dar su aprobación a esas solicitudes. UN ويكرس مكتب الشؤون القانونية حاليا من موارده موظفا قانونيا رئيسيا وموظفَين قانونيين أقدمين من شعبة الشؤون القانونية العامة، وموظفا قانونيا أقدم من مكتب المستشار القانوني لاستعراض هذه الترشيحات وإصدار الإجازات فيما يخصها.
    Durante el período 2009/10, las funciones de la Dependencia se desempeñaron mediante el préstamo temporal de dos puestos vacantes (P-5 y P-4) de la División de Asuntos Políticos. UN وخلال الفترة 2009/2010، نُفذت مهام الوحدة من خلال الإعارة المؤقتة لوظيفتين شاغرتين (ف-5 و ف-4) من شعبة الشؤون السياسية.
    1 P-5 de la División de Asuntos Políticos (párr. 140) UN 1 ف-5 من شعبة الشؤون السياسية (الفقرة 140)
    Cabe señalar sin embargo que, por consejo de la División de Asuntos Jurídicos Generales, la División de Adquisiciones sostiene que el Pacto Mundial debe ser considerado un instrumento de aprendizaje y una aspiración y no un concepto que debe imponerse por todos los medios, ya que la Secretaría no tiene el mecanismo adecuado ni los recursos para supervisar el cumplimiento por parte de los vendedores UN بيد أن شعبة المشتريات قد قامت، بناء على مشورة من شعبة الشؤون القانونية العامة، باتخاذ موقف مؤداه ينبغي اعتبار الاتفاق العالمي أداة تعلم وشيئاً ينبغي الطموح إليه وليس مفهوماً ينبغي إنفاذه بالنظر إلى أنه ليس لدى الأمانة العامة الآلية المناسبة ولا الموارد اللازمة لرصد امتثال البائعين له.
    Cabe señalar sin embargo que, por consejo de la División de Asuntos Jurídicos Generales, la División de Adquisiciones sostiene que el Pacto Mundial debe ser considerado un instrumento de aprendizaje y una aspiración y no un concepto que debe imponerse por todos los medios, ya que la Secretaría no tiene el mecanismo adecuado ni los recursos para supervisar el cumplimiento por parte de los vendedores UN بيد أن شعبة المشتريات قد قامت، بناء على مشورة من شعبة الشؤون القانونية العامة، باتخاذ موقف مؤداه ينبغي اعتبار الاتفاق العالمي أداة تعلم وشيئاً ينبغي الطموح إليه وليس مفهوماً ينبغي إنفاذه بالنظر إلى أنه ليس لدى الأمانة العامة الآلية المناسبة ولا الموارد اللازمة لرصد امتثال البائعين له.
    Además de los recursos jurídicos, las víctimas de la violencia doméstica pueden recibir asesoramiento y apoyo tangible de la División de Asuntos de Género, el Departamento de Servicios Familiares y la organización no gubernamental Marion House. UN وبالإضافة إلى وسائل الانتصاف القانونية، يمكن لضحايا العنف المنزلي الحصول على المشورة والدعم الملموس من شعبة الشؤون الجنسانية، وإدارة الخدمات الأسرية، ومن منظمة غير حكومية هي " ماريون هاوس " .
    28. Como se ha mencionado en el párrafo 24 del presente informe, en las estimaciones se prevén 282 funcionarios civiles de contratación internacional del cuadro orgánico y categorías superiores, entre ellos 41 de la División de Asuntos Políticos y 73 de la Oficina del Coordinador del Socorro Humanitario y la Rehabilitación. UN ٨٢ - وكما ذكر في الفقرة ٤٢ أعلاه فإن التقديرات تتضمن الاعتمادات اللازمة لتكاليف ٢٨٢ من الموظفين المدنيين الدوليين من الفئة الفنية وما فوقها، منهم ١٤ موظفا من شعبة الشؤون السياسية و٣٧ موظف من مكتب منسق اﻹغاثة اﻹنسانية وإعادة التعمير.
    d) A fin de continuar reforzando la capacidad de supervisión en la sede, se trasladó un puesto del cuadro orgánico de la División de Asuntos Técnicos y de Políticas a la Oficina de Supervisión y Evaluación. UN )د( نقلت وظيفة فنية من شعبة الشؤون التقنية والسياسية إلى مكتب الرقابة والتقييم لزيادة تعزيز القدرة على الرقابة في المقر.
    Se propone establecer una Célula de Planificación Estratégica integrada por un oficial superior de planificación (P-5), que se reasignaría de la División de Asuntos Políticos, dos oficiales de planificación (P-3) y un auxiliar administrativo. UN 27 - ويقترح إنشاء خلية للتخطيط الاستراتيجي تضم موظف تخطيط أقدم (ف-5) سيُنقل من شعبة الشؤون السياسية، وموظفي تخطيط (ف-3) ومساعدا إداريا.
    Se propone establecer una Célula de Planificación Estratégica compuesta de un oficial superior de planificación (P-5), que se reasignaría de la División de Asuntos Políticos, dos oficiales de planificación (P-3) y un auxiliar administrativo. UN يقترح إنشاء خلية للتخطيط الاستراتيجي تضم موظف تخطيط أقدم (ف-5) يُنقل من شعبة الشؤون السياسية، وموظفي تخطيط (ف-3) ومساعدا إداريا.
    Se propone crear oficialmente estos puestos reasignando desde la División de Asuntos Políticos, el mismo número de puestos y categoría. UN ومن المقترح الآن أن يتم رسميا إنشاء ثلاث وظائف عن طريق إعادة نقل العدد المقابل من الوظائف برتبها من شعبة الشؤون السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more