"من شمال أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de África Septentrional
        
    • del África septentrional
        
    • de África del Norte
        
    • del norte de África
        
    • del norte de Africa
        
    • de Africa del Norte
        
    • desde el norte de África
        
    Francia tiene un gran número de migrantes provenientes de África Septentrional, particularmente de Argelia, Marruecos y Túnez. UN فلدى فرنسا عدد كبير من المهاجرين من شمال أفريقيا وخاصة من الجزائر والمغرب وتونس.
    Además, la mayoría de los Estados Parte de África Septentrional, Asia meridional y del Commonwealth han notificado al Secretario General la designación de sus autoridades centrales. UN وعلاوة على ذلك، فقد أخطرت أغلبية الدول الأطراف من شمال أفريقيا وجنوب آسيا والكومنولث الأمين العام بسلطاتها المركزية.
    Estas incluyen la Ŷihad Islámica egipcia y otros grupos terroristas extremistas islámicos del África septentrional, así como varios otros grupos de ŷihad en otros países, entre ellos la India, el Pakistán, Somalia, el Sudán y el Yemen. UN وتشمل هذه التنظيمات منظمة الجهاد الإسلامي المصرية ومجموعات إرهابية أخرى من المتطرفين الإسلاميين من شمال أفريقيا فضلا عن عدد من جماعات الجهاد في بلدان منها السودان واليمن والصومال وباكستان والهند.
    Son nómadas de África del Norte que han vivido en el Sahara por más de mil años. Open Subtitles بدو رُحل من شمال أفريقيا لقد عاشوا في الصحراء الكُبرى لأكثر من ألف عام
    En Francia, por ejemplo, han sido cada vez más las mujeres migrantes del norte de África propietarias de empresas. UN ففي فرنسا، على سبيل المثال، هناك وجود متزايد للنساء المهاجرات من شمال أفريقيا اللاتي يمتلكن أعمالا تجارية.
    El turismo está muy desarrollado en África Meridional y Oriental, en partes de África Septentrional y en Estados insulares del océano Índico. UN والسياحة متطورة بشكل جيد في جنوب وشرق أفريقيا، وأجزاء من شمال أفريقيا وفي الدول الجزرية في المحيط الهندي.
    Otros 1,4 millones de personas han huido de la zona del conflicto en calidad de refugiados con destino a Jordania, Turquía, el Líbano, el Iraq, Egipto y otras partes de África Septentrional. UN وهناك 1.4 مليون شخص آخرون فروا من النزاع كلاجئين إلى الأردن وتركيا ولبنان والعراق ومصر وأجزاء أخرى من شمال أفريقيا.
    Las recientes olas de cambio en partes de África Septentrional y el Oriente medio siguen ofreciendo tanto oportunidades como retos a los promotores de los derechos humanos. UN وأضاف أن موجات التغيير الأخيرة عبر أجزاء من شمال أفريقيا والشرق الأوسط لا تزال تحمل في طياتها فرصاً وتحديات للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    También se han concluido o se encuentran en fase de negociación varios acuerdos de asociación euromediterráneos, con países de África Septentrional y el Medio Oriente. UN كذلك أبرمت اتفاقات ارتباط ما بين أوروبا ومنطقة حوض البحر الأبيض المتوسط أو يجري التفاوض بشأنها مع بلدان من شمال أفريقيا و الشرق الأوسط.
    El Vicepresidente observó que, con excepción de algunos países de África Septentrional y meridional, eran pocos los países africanos que habían participado en las actividades del Grupo de Expertos y que eran precisamente esos países los que más necesitaban normalizar los nombres geográficos. UN ولاحظ أنه باستثناء بلدان من شمال أفريقيا وجنوبها، لم يشارك في أعمال فريق الخبراء سوى عدد قليل من البلدان الأفريقية، وأن تلك البلدان هي الأحوج إلى توحيد الأسماء الجغرافية.
    La permanente denegación de los derechos más fundamentales del pueblo palestino se hace aun más evidente frente a la constructiva transformación democrática que está teniendo lugar en diversos lugares del África septentrional y el Oriente Medio. UN إن استمرار حقيقة إنكار أبسط حقوق الشعب الفلسطيني تبدو صارخة أكثر في مواجهة التحول الديمقراطي الجاري في أجزاء من شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Este seminario de tres días reunió a 67 participantes procedentes de 26 países del África septentrional, Occidental y Central, además de expertos de las Naciones Unidas, de la Unión Africana y de organizaciones no gubernamentales, y expertos independientes. UN وضمت الحلقة الدراسية التي دامت ثلاثة أيام 67 مشاركاً أتوا من 26 بلداً من شمال أفريقيا وغربها وأفريقيا الوسطى، إضافة إلى خبراء الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات غير الحكومية وإلى خبراء مستقلين.
    54. La inestabilidad se mantiene en gran parte del África septentrional. UN 54- وتستمر حالة عدم الاستقرار في أجزاء كثيرة من شمال أفريقيا.
    De los 19 países que registraron en 1995 tasas de crecimiento del producto nacional bruto superiores a la tasa de crecimiento de la población, 5 son del África meridional, 7 del África oriental, 4 de África del Norte y 3 de África occidental. UN ومن بين اﻟ ١٩ بلدا التي حققت معدلات نمو في الناتج المحلي اﻹجمالي، تفوق معدلات زيادة السكان في عام ١٩٩٥ كانت هناك ٥ من الجنوب اﻷفريقي، و ٧ من أفريقيا الشرقية، و ٤ من شمال أفريقيا و ٣ من غرب أفريقيا.
    En las observaciones finales del Comité sobre la Eliminación de la Discriminación Racial se hacía referencia a recientes casos de violencia contra romaníes y personas procedentes de África del Norte. UN ولقد أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري في ملاحظاتها الختامية إلى حالات من العنف وقعت مؤخراً ضد الغجر وأشخاص من شمال أفريقيا.
    El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas. UN وتهريب المهاجرين من شمال أفريقيا إلى أوروبا، والاتجار بالبشر إلى البحر الأبيض المتوسط والخليج الفارسي، والدروب الموازية للاتجار بالمخدرات، توحي باحتمال وجود أوجه تآزر بين هذه الأنشطة غير المشروعة.
    El barrio había sido consagrado como fundación musulmana por Al-Afdal, hijo de Saladino, en beneficio de los peregrinos del norte de África. UN وكان الحي قد كُرس كوقف إسلامي بأمر الملك الأفضل، ابن صلاح الدين، لمصلحة الحجيج من شمال أفريقيا.
    Ha migrado del norte de África a España, y de España al oeste de EE. UU. donde todavía se usa. TED وانتقلت من شمال أفريقيا إلى أسبانيا، ومن أسبانيا إلى غرب الولايات المتحدة، حيث ما زالت تستخدم.
    El curso se puso en marcha a finales de 2010, pero la Primavera Árabe obligó a posponerlo, ya que muchos de los asistentes previstos provenían del norte de África. UN وقد شُرع في هذه الدورة التدريبية في أواخر عام 2010 غير أن الربيع العربي تسبب في تأجيلها لأنّ الكثير من المشاركين المرتقبين قادمون من شمال أفريقيا.
    Más adelante, se determinó que entre los muertos del grupo del " Jihad " había dos naturales del norte de Africa. UN وقد ثبت لاحقا ان من بين قتلى جماعات " الجهاد " شخصين من شمال أفريقيا.
    ¡Y a los franceses los ascienden antes que a cualquiera de Africa del Norte! Open Subtitles والفرنسيون يحصلون على ترقية قبل أي أحد من شمال أفريقيا
    desde el norte de África hasta Inglaterra, la religión se vuelve tan popular, que se eliminan todas las leyes en contra de ella. Open Subtitles من شمال أفريقيا إلى بريطانيا اصبحت الديانة شائعة و كل القوانين التي ضدها تُرِكَت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more