Hecho en Abidján, el día 30 del mes de noviembre de 1996. | UN | حرر هذا في أبيدجان في هذا اليوم، الثلاثين من شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
Los sueldos del mes de septiembre se pagaron en la tercera semana de octubre. | UN | أما مرتبات شهر أيلول/سبتمبر فتم سدادها في اﻷسبوع الثالث من شهر تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Cada año los miembros de la CPC de todo mundo observan el último domingo del mes de octubre como domingo de las Naciones Unidas. | UN | ويحتفل المؤتمر المسيحي للسلام كل سنة بيوم اﻷمم المتحدة في آخر يوم أحد من شهر تشرين اﻷول/أكتوبر. |
En 1997, el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debería presentarse en la primera quincena de octubre. | UN | وفي عام ١٩٩٧، ينبغي تقديم تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية في النصف اﻷول من شهر تشرين اﻷول/أكتوبر. |
En la primera quincena de noviembre se habían previsto cinco desalojos por orden judicial, pero no se ejecutó ninguno de ellos. | UN | وفي النصف الأول من شهر تشرين الثاني/نوفمبر، كان من المقرر حدوث خمس حالات إرجاع بأمر من المحكمة، ولكن لم ينفذ أي منها. |
La Ley sobre seguridad social, promulgada en 2001, proveerá a partir del mes de noviembre cuidado a los niños y niñas de trabajadores. | UN | وسيكفل قانون الضمان الاجتماعي الذي اعتمد في عام 2001 توفير الرعاية لأطفال العاملين اعتباراً من شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
Por su parte, en varias de las semanas decisivas del mes de noviembre la Comisión sólo dispondrá de servicios para cuatro, cinco o seis sesiones. | UN | أما بالنسبة للجنة الخامسة فلن يتاح لها من الخدمات أثناء عدة أسابيع حاسمة من شهر تشرين الثاني/نوفمبر إلا ﻷربع جلسات أو خمس أو ست. |
Adoptamos la presente Alianza para el Desarrollo Sostenible, en la ciudad de Managua, República de Nicaragua, a los doce días del mes de octubre de mil novecientos noventa y cuatro. | UN | وقد اعتمدنا هذا التحالف من أجل التنمية المستدامة، في مدينة ماناغوا، بجمهورية نيكاراغوا، في اليوم الثاني عشر من شهر تشرين اﻷول/أكتوبر من عام ألف وتسعمائة وأربعة وتسعين. |
Tengo el honor de adjuntar una carta dirigida a Vuestra Excelencia relativa a las agresiones israelíes contra el sur del Líbano perpetradas durante la primera mitad del mes de noviembre de 1995. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه رسالة موجهة إليكم تتعلق بأعمال العدوان اﻹسرائيلية في الجنوب اللبناني في فترة النصف اﻷول من شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y en relación con nuestras cartas anteriores relativas a las reiteradas agresiones y las prácticas israelíes en el sur del Líbano y en la Beqaa occidental, pongo en su conocimiento la serie de agresiones israelíes perpetradas en la primera mitad del mes de noviembre de 1995. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية المتكررة على الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم بسلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت في النصف اﻷول من شهر تشرين الثاني ١٩٩٥: |
La Conferencia Ministerial sobre el medio ambiente para Europa, que se celebrará en Sofía la última semana del mes de octubre, es un ejemplo especialmente oportuno de este enfoque. | UN | إن المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة من أجل أوروبا، الذي سيعقد في صوفيا في الاسبوع اﻷخير من شهر تشرين اﻷول/أكتوبر القادم، يعد مثالا مناسبا بشكل خاص على هذا النهج. |
Dado y firmado en Nueva York el vigésimo segundo día del mes de octubre del año mil novecientos noventa y cinco, en presencia del Sr. Hans van den Broek, Comisario de Relaciones Externas de la Comisión Europea. | UN | حرر ووقع في نيويورك في اليوم الثاني والعشرين من شهر تشرين اﻷول/أكتوبر عام ألف وتسعمائة وخمسة وتسعين، بحضور السيد هانس فان دن برويك، المفوض المسؤول عن العلاقات الخارجية للجنة اﻷوروبية. |
Adición El siguiente programa de trabajo y calendario de las sesiones plenarias de la Asamblea General, que reemplaza al programa de trabajo distribuido en el documento A/INF/50/5/Add.1, abarca el resto del mes de noviembre y el mes de diciembre de 1995: Fecha | UN | ١ - يرد أدناه برنامج العمل المؤقت للجمعية العامة والجدول الزمني المؤقت لجلساتها العامة للفترة المتبقية من شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وشهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وهو يحل محل برنامج العمل المؤقت المعمم في الوثيقة A/INF/50/5/Add.1. |
El programa de trabajo y el horario de las sesiones plenarias de la Asamblea General que se presentan a continuación con carácter provisional corresponden al resto del mes de octubre de 1995. | UN | وفيما يلي برنامج العمل المؤقت للجمعية العامة والجدول الزمني المؤقت لجلساتها العامة للفترة المتبقية من شهر تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥: |
El programa de trabajo y el horario de las sesiones plenarias de la Asamblea General que se presentan a continuación con carácter provisional corresponden al resto del mes de octubre y el principio del mes de noviembre de 1996: | UN | وفيما يلي برنامج العمل المؤقت للجمعية العامة والجدول الزمني المؤقت لجلساتها العامة للفترة المتبقية من شهر تشرين اﻷول/أكتوبر وأوائل تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦: |
En la primera quincena de octubre la Argentina abonó un total de 2,6 millones de dólares. | UN | وفي حقيقة الأمر وردت مدفوعات بلغ مجموعها 2.6 مليون دولار من الأرجنتين خلال النصف الأول من شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
Como puede observarse, la última visita sobre el terreno que realizó en el año 1995 se remonta a principios del mes de diciembre y la primera visita de 1996, desde que se prorrogó su mandato en el mes de marzo, no se produjo hasta la segunda quincena de octubre, es decir, que transcurrieron casi diez meses sin visitas sobre el terreno. | UN | فكما يُلاحظ، فإن آخر زيارة ميدانية قام بها في عام ٥٩٩١ تعود إلى بداية شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، والزيارة اﻷولى في عام ٦٩٩١ منذ تمديد ولايته في آذار/مارس ٦٩٩١، لم تحدث إلا في النصف الثاني من شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، أي أنه ظل عملياً لمدة ٠١ أشهر دون أن يقوم بزيارة ميدانية. |
Cuestiones relativas a la sucesión de la ex Yugoslavia. Se están haciendo los preparativos de una nueva reunión de negociación que se celebrará en Bruselas en la segunda quincena de octubre. | UN | ١٣ - قضايا الخلافة المتعلقة بيوغوسلافيا السابقة: يجري حاليا وضع ترتيبات ﻹجراء جولة مفاوضات أخرى في بروكسل في النصف الثاني من شهر تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Otros tres magistrados ad lítem ocuparán sus cargos en la segunda quincena de octubre de 2003, con sujeción a su nombramiento por el Secretario General, a fin de participar en los juicios de las dos causas Gobierno I y II, en cada una de las cuáles hay cuatro acusados, que se tiene previsto que comiencen el 3 de noviembre de 2003. | UN | وسيصل ثلاث قضاة مخصصون آخرون في النصف الثاني من شهر تشرين الأول/أكتوبر 2003، رهنا بتعيينهم من قبل الأمين العام، من أجل الاشتراك في محاكمات القضيتين اللتين يطلق عليهما اسم " قضيتا الحكومة " واللتين يجري في كل منها محاكمة أربعة متهمين، ومن المقرر أن تبدأ المحاكمات في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
1. Situado entre los 12º y los 25º de latitud sur, Madagascar es particularmente vulnerable a los ciclones tropicales, cuya temporada se extiende desde el mes de noviembre hasta el mes de abril. | UN | ١ - تقع مدغشقر بين خطي عرض ١٢ و ٢٥ درجة جنوبا وهي عرضة بوجه خاص لﻷعاصير الاستوائية التي يمتد موسمها من شهر تشرين الثاني/نوفمبر الى شهر نيسان/ابريل. |