"من صناعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la industria
        
    • de una industria
        
    • en la industria
        
    • de un sector
        
    • del sector de
        
    • de la fabricación
        
    • a la industria de la
        
    • industria del
        
    • de producción
        
    • de la producción
        
    • por la industria
        
    Y las técnicas sustractivas de la industria del silicón no pueden hacer esto bien. TED و طرق الكشط من صناعة السيليكون لا تستطيع عمل هذا بشكل جيد.
    Reducir las emisiones de óxido nitroso de la industria del nylon UN خفض انبعاثات أكسيد النيتروز من صناعة النيلون
    La reacción global de la industria alimentaria fue más reservada que las respuestas de la industria química. UN وكان رد الفعل الإجمالي من صناعة الأغذية أكثر تحفظا من الردود الواردة من صناعة المواد الكيميائية.
    En cuanto a los costos de oportunidad, los beneficios económicos a corto plazo procedentes de la industria de las drogas ilícitas siempre se deben comparar con lo que se podría haber obtenido legítimamente con los mismos recursos. UN ومن حيث تكاليف الفرصة الضائعة، فإن المكاسب الاقتصادية القصيرة اﻷجل التي تتحقق من صناعة المخدرات غير المشروعة يجب على الدوام أن تقاس إلى ما كان باﻹمكان تحقيقه بنفس الموارد بصورة مشروعة.
    Los funcionarios gubernamentales reconocen que los niveles de las emisiones de metano procedentes de la industria del gas natural presentan un alto grado de incertidumbre. UN ويعترف المسؤولون الحكوميون بأن مستويات انبعاثات الميثان من صناعة الغاز الطبيعي غامضة إلى حد كبير.
    Las regiones montañosas representaban una parte importante de la industria turística. UN فالمناطق الجبلية تمثل جزءا كبيرا من صناعة السياحة.
    Las regiones montañosas representaban una parte importante de la industria turística. UN فالمناطق الجبلية تمثل جزءا كبيرا من صناعة السياحة.
    Eso sólo sería contraproducente para los intereses a largo plazo tanto de la industria del turismo como de la sociedad en general. UN ﻷن ذلك ستكون له آثاره العكسية على المصالح الطويلة اﻷجل لكل من صناعة السياحة والمجتمع برمته.
    Esta práctica sólo llevaría a que unas pocas personas, que forman parte de la industria de los derechos humanos, reaparezcan una y otra vez como diferentes relatores especiales. UN فمن شأن مثل هذه الممارسة أن تسمح لبضعة أفراد، يشكلون جزءاً من صناعة حقوق الإنسان، بالظهور من جديد كمقررين خاصين مختلفين مرة تلو أخرى.
    La participación de la industria farmacéutica como colaborador de pleno derecho es una innovación. UN وتُعتبر المشاركة الكاملة من صناعة المواد الصيدلانية أمرا جديدا.
    Liberia necesita ingresos, pero en las condiciones actuales la falta de transparencia y de un mecanismo de rendición de cuentas hace imposible determinar si los ingresos procedentes de la industria maderera se utilizan para promover el conflicto. UN وبرغم احتياج ليبريا إلى الإيرادات، فإن الظروف الحالية المتمثلة في انعدام الشفافية والمساءلة تجعل من عملية تحديد ما إذا كانت الإيرادات من صناعة الأخشاب تستخدم لمواصلة الصراع، أم لا، أمرا مستحيلا.
    La aceleración de la demanda de caucho por parte de la industria del automóvil de China ha representado un auge económico para los productores de los países vecinos. UN وقد أحدث ازدياد الطلب على المطاط من صناعة السيارات الصينية ازدهارا للمنتجين في البلدان المجاورة.
    Los aranceles anti-dumping impuestos injustamente por los Estados Unidos a la exportación del camarón del Viet Nam han infligido pérdidas por 3,5 millones de dólares a los cultivadores vietnamitas de bajos recursos que ganan su sustento directa o indirectamente de la industria del camarón. UN إن هذا الفرض الجائر لرسوم مكافحة الإغراق من الولايات المتحدة على صادرات فييت نام من الروبيان قد أنزل خسائر بـ 3.5 مليون مزارع فقير في فييت نام يكسبون قوتهم بشكل مباشر أو غير مباشر من صناعة الروبيان.
    No es posible que el Grupo, ni mucho menos la sociedad civil, vigile las corrientes de ingresos de la industria maderera. UN ولا يمكن بالنسبة للفريق، وبصورة أقل كثيرا بالنسبة للمجتمع المدني، تتبع تدفقات الإيرادات المتأتية من صناعة الأخشاب.
    Control de las zonas de producción de madera y utilización de los ingresos de la industria maderera UN مراقبة مناطق إنتاج الأخشاب واستخدام العائدات من صناعة الأخشاب
    Se estima que un 30% de los desechos marinos proceden de la industria pesquera. UN ويُقدر أن ما يصل إلى 30 في المائة من مجموع النفايات البحرية يمكن أن يأتي من صناعة صيد الأسماك.
    Las diferencias de remuneración entre la mujer y el hombre varían mucho de una industria a otra. UN ويتفاوت مقدار الفروق في الأجر بين النساء والرجال تفاوتا كبيرا من صناعة إلى صناعة.
    Esencialmente, consiste en un tambor giratorio sobre el que van montados dientes de material muy duro, como los que se utilizan en la industria minera. UN ويشتمل المفهوم اﻷساسي لهذا الجهاز على مرداس دوار مركب عليه أسنان مأخوذة من صناعة التعدين.
    Las pequeñas y medianas empresas, particularmente en los países menos adelantados, tienen que tratar con las instituciones locales, muchas de las cuales no tienen una estimación internacional aceptable o forman parte de un sector con una elevada tasa de quiebras bancarias. UN وتُتْرَك الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا سيما في أقل البلدان نمواً، للتعامل مع المؤسسات المتمركزة محلياً، ونسبة كبيرة من هذه المؤسسات ليس لديها الملاءة الدولية المقبولة وتعتبر جزءاً من صناعة تتسم بارتفاع نسبة اﻹفلاسات المصرفية.
    Con iniciativas voluntarias, estímulos y sensibilización de un grupo de trabajo central y sin utilizar incentivos fiscales, el 96% del sector de cloro-álcali había pasado de procesos de celdas de mercurio a procesos de celdas de membrana. UN وفي الجهود الطوعية، والتشجيع وزيادة التوعية بواسطة فرقة عمل مركزية، وبدون حوافز مالية، تم التمكن من تحويل 96 في المائة من صناعة الكلور القلوي من عمليات الخلايا الزئبقية إلى عمليات الخلايا الغشائية.
    Para que se cumpla esta obligación, los Estados Partes no poseedores de armas nucleares deben abstenerse de realizar cualquier actividad que forme parte de la fabricación o adquisición de un arma nuclear. UN ويتطلب الوفاء بهذا الالتزام امتناع الطرف من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية عن أية أنشطة تشكل جزءاً من صناعة أو امتلاك السلاح النووي.
    Las realizaciones del sector se debieron en gran medida a la industria de la confección. UN وقد استفاد هذا القطاع أساساً من صناعة الألبسة.
    199. La extensa variedad de frutas, hortalizas y calabazas de producción local ofrece posibilidades de establecer una industria conservera rentable. UN يتيح التنوع الواسع في اﻹنتاج المحلي من الفواكه والخضروات واليقطين إمكانية تحقيق الربح من صناعة التعليب.
    Dentro del propio sector manufacturero ha habido una redistribución de la producción, que pasó de sectores como el calzado y las prendas de vestir a otros como los de la electrónica, la mecánica y los productos relacionados con la salud. UN وحدث داخل الصناعة نفسها إعادة توزيع لقوى الإنتاج بين القطاعات، مثل انتقال هذه القوى من صناعة الأحذية والملبوسات إلى قطاعات أخرى كالإلكترونيات والهندسة وصناعة المنتجات ذات الصلة بالصحة.
    Si usted recuerda el caso de donde fue demandado Oprah por la industria de la carne algo , dijo en su programa. Open Subtitles اذا تذكر القضية التي رفعت علي اوبرا من صناعة اللحم لشيء قالته في برنامجها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more